Испанский за 30 дней - [9]
10. ... poca gente en la calle.
Слияние предлогов de и а с определенным артиклем el
de + el = del
la parada del autobús – остановка автобуса
а + el = al
vamos al cine – мы идем в кино
Упражнение 3
Выберите: el, los, ип, una, unos, unas, del, al.
1. En la plaza hay ... casa.
2. Va ... dormitorio,
3. ... conejos son roedores.
4. No van ... cine sino ... teatro.
5. ... profesor es ... hombre amable.
6. ... bolso ... aduanero es pesado.
7. En el avión hay ... azafatas.
8. ... chicos ... instituto van a Madrid.
Упражнение 4
Вычеркните неправильный вариант перевода:
1. de nada
а) не за чем
b) не за что
2. mucho gusto
а) с большим удовольствием
b) Вкусно!
3. muy encantado
а) Удачи!
b) Очень приятно!
4. que bien
а) Как прекрасно!
b) Большое спасибо!
5. muchas gracias
а) Большой привет!
b) Большое спасибо!
6. hasta la vista
а) До свидания!
b) Спокойной ночи!
Упражнение 5
Вы ищете комнату и видите следующее объявление:
Se alquila
Madrid, Ventas. Habitación amueblada, confortable y soleada con ducha, ascensor, teléfono, calefacción, 35 m>2, 30.000 ptas./mes. Tel. 425 08 24.
Верны ли следующие утверждения?
1. Es una habitación con baño
2. Tiene 35 m>2
3. No tiene calefacción
4. Tiene ascensor
5. No tiene muebles
6. Tienes que pagar 30.000 ptas./mes
7. No tiene ventanas
Упражнение 6
Поставьте глагол в соответствующую форму:
1. ¿(tomar Vds.) mucha cerveza?
2. ¿(comer vosotros) en casa?
3. ¿(beber tú) vino?
4. (vivir nosotros) en una calle tranquila.
5. (tener yo) sed.
6. El autobús (pasar) por la puerta.
7. (abrir Vd.) la ventana.
8. (Ella hablar) mucho.
a veces иногда
a ver посмотрим!
algo что-нибудь, кое-что; немного, несколько
alquilar сдавать внаем; арендовать
amueblado, -а меблированный
aquello тот
ascensor m лифт
aseo m туалет
azul синий
bañomванная комната
barrio m квартал
bastante достаточно
beber пить
bonito, -а красивый
calefacción f отопление
carretera f улица
chico m мальчик
cine m кино
cocina f кухня
comer есть
conejo m кролик
confortable удобный
contento, -а довольный
cosa f вещь
día m del santo именины
dormitorio m спальня
ducha f душ
en absoluto совсем нет
enfrente напротив {чего-либо)
entrar входить
esquina f угол
estación f del metro станция метро
¡guay! здорово!
habitación f комната
(el) hambre f голод
instituto m институт
junto рядом
kilómetro m километр
mañana f утро
mascota f талисман
mesm месяц
mesaf стол
mirar смотреть
mono, -а приятный, милый
mueblem мебель
negro, -а черный
nubef облако
osom медведь
osom de felpa плюшевый мишка
panm хлеб
paradaf остановка
pasar проходить, проезжать
periódicom газета
pisom квартира, этаж
rebajaf снижение цен, скидка
regalar дарить
ríom река
roedorm грызун
sacar вынимать
salafde estar-comedor гостиная-столовая
santom святой
sedf жажда
solm солнце
soleado, -а солнечный
también также
teatrom театр
teléfonom телефон
tener иметь; держать
tranquilo, -а спокойный
venir приходить
ventanaf окно
ver видеть
vestíbulom коридор
vivir жить
zanahoriaf морковь
Если вы ищете кого-то в Испании, то искать табличку с указанием имен жильцов на двери дома бессмысленно. Единственное, что там можно найти, это указатель номеров квартир данного дома. Все квартиры точно пронумерованы; обычно номера квартир указывают вместе с адресом (например: Calle Alonso 6, 4 dcha А, что означает: улица Алонсо, дом 6, 4-й этаж справа, квартира А). Однако, в случае необходимости найти кого-либо, вам не нужно знать точный номер квартиры, так как porteroдаст вам исчерпывающую информацию. Он сидит в стеклянной кабине перед квартирами, чтобы никакой незнакомец не проник в дом.
Упражнение 1: 1. es 2. hay 3. hay 4. está 5. está 6. tiene 7. están8. es 9. tiene 10. está 11. está 12. hay
Упражнение 2: 1. hay 2. está 3. hay 4. está 5. hay 6. está 7. está 8. hay 9. está 10. hay
Упражнение 3: 1. una 2. al 3. los 4. al, al5. el, un 6. el, del 7. unas 8. unos, del
Упражнение 4: Неверно: 1.a, 2.b, 3.a, 4.b, 5.a, 6.b
Упражнение 5: 1. no 2. sí 3. no 4. sí 5. no 6. sí 7. no
Упражнение 6: 1. toman 2. coméis 3. bebes 4. vivimos 5. tengo 6. pasa 7. abre 8. habla
Урок 6
La vida familiar
Глаголы с чередованием в корне гласных о - ие. Возвратные глаголы, todo/ a el/ la;
todos/ as los/ las. Обозначение времени.
Carmen: Hoy me quedo en casa. Pasamos todo el día juntas, cocinarnos...
Katia: Pero si no sé ...
Carmen: ¡No importa! Ya nos arreglamos. Tiene que trabajar en casa todos los días hasta las dos de la tarde. Luego puede ir a sus clases de español.
Katia: Muy bien.
Carmen: Por la mañana nos levantamos a las 7.00, solemos desayunar a las 7.30, a las 8.00 los niños van al colegio. Yo luego me voy al trabajo.
Katia: ¿Dónde trabaja Vd.?
Carmen: Trabajo en una agencia de viajes.
Katia: ¿Su marido no se va de casa?
Carmen: Depende... Como es pintor necesita inspiraciones para poder trabajar.
Katia: ¡Ah... comprendo!
Carmen: Para pintar va al estudio. Hay también mañanas cuando va de paseo.
Katia: ¿Qué trabajo tengo por las mañanas?
Carmen: Vd. tiene que preparar el desayuno para toda la familia. Después hay que arreglar las camas, ir de compras y preparar el almuerzo para todos. No queda tiempo para aburrirse. En su tiempo libre puede mirar la tele, leer libros, escuchar música...
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.
Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.