Испанский за 30 дней - [7]
Безударные притяжательные местоимения всегда употребляются перед именем существительным.
Когда неясно, о ком идет речь, используется конструкция de + личное местоимение / имя существительное:
su coche: el coche de mi hermano = машина моего брата
su coche: el coche de Vd.= Ваша машина
Упражнение 3
Вставьте притяжательные местоимения:
1. (Tú) maleta es nueva.
2. (Nosotros) padres están de viaje.
3. El coche es de (yo) abuelo.
4. (Vd.) amigo es amable.
5. Hablo con (vosotros) hermanos.
6. (Vosotros) casa es más grande que (nosotros) chalet.
7. Aquí están (Vds.) llaves.
8. ¿Jugáis con (nosotros) amigos?
Образование степеней сравнения прилагательных
más/ menos + имя прилагательное + que = более/менее... чем
Lucía es más alta que David. = Люсия выше Давида.
La maleta es menos bonita que el bolso. = Чемодан менее красивый, чем сумка.
tan + имя прилагательное + сото = так же... как
Carmen es tan alta como Katia. = Кармен такая же высокая, как Катя.
el/ la/ lo más + имя прилагательное = наиболее, самый
Papá es el más alto. = Папа – самый высокий.
имя прилагательное + ísimo/s, ísima/s = абсолютная степень сравнения
El monte es altísimo. = Гора очень высока.
La cucaracha es pequeñísima. = Таракан очень маленький.
Перед числительными и обозначением времени употребляется más de:
Tengo más de veinte pesetas. = У меня больше 20 песет.
Внимание!
по más que перед числительными = только
No quedan más que tres alumnos. = Осталось толькотри ученика.
Некоторые имена прилагательные имеют особые формы степеней сравнения:
bueno, mejor, el/ la mejor – хороший, лучший, наилучший
malo, peor, el/ la peor – плохой, худший, наихудший
grande, mayor, el/ la mayor – большой, больший, наибольший
pequeño, menor, el/ la menor – маленький, меньший, наименьший
Упражнение 4
Поставьте имена прилагательные
в соответствующую степень сравнения:
1. La tierra es ... grande ... la luna.
2. Los Alpes son ... altos ... los Pirineos.
3. La Plaza de España es ... moderna ... la Plaza de Colón.
4. Las películas americanas son buenas, pero las francesas son ... de todas.
5. El Retiro es ... parque ... famoso de Madrid.
Употребление определенного артикля со словами señor/señora
La señora Garcia abre la puerta. El señor López no está en casa. ¿Dónde vive la señorita Ramírez?
Но:¡Buenos días señorita García!
Внимание!
Со словами señor/ señora и т.д. употребляется определенный артикль. Исключением является обращение.
Упражнение 5
Напишите по-испански следующие числительные:
14, 29, 15, 9, 1, 4, 25, 21, 19, 30
Упражнение 6
Дополните:
1. La hija de mi marido es mi ...
2. El padre de mi hija es mi ...
3. Mi hija es la ... de mi madre.
4. Mi hijo y mi hija son mis ...
5. Mi madre es la ... de mi marido.
6. La mujer de mi hermano es mi ...
Испанско-русский словарь
abrir открывать
Alpesm pl Альпы
alto, -а большой, высокий
alumnom ученик
americano, -а американский; американец, американка
amigo m друг
Andalucía f Андалусия
automáticamente автоматически
bailar танцевать
bicicleta f велосипед
bienvenido, -а Добро пожаловать!
bonito, -а красивый
botella f бутылка
cansado, -а усталый
chalet m дача
congusto охотно
cucaracha f таракан
difícil трудный
encantado, -а восторженный; зд.: очень приятно
encuentro m встреча
escribir писать
fácil легкий
jugar играть
lengua f язык
llave f ключ
luna f луна
malo, -а плохой
marido m муж, супруг
más более
mi мой
moderno, -а современный
monte m гора
mucho, -а многочисленный; много
muchogusto Очень приятно!
muy очень
nombre m имя
nuestro, -а наш
nuevo, -а новый
parque m парк
película f фильм
Pirineos m pl Пиренеи
puerta f дверь
quedar оставаться
¿quién? кто?
tierra f земля
timbre m звонок
tocar играть (tocar la guitarra = играть на гитаре)
tocar elt imbre звонить в звонок
Полезные выражения
Семья:
familia f семья
padre m отец
madre f мать
padres m pl родители
hijo m сын
hija f дочь
hijos m pl дети
hermano m брат
hermana f сестра
abuelom дедушка
abuela f бабушка
abuelosm pl бабушка и дедушка
mujer f жена
esposa f супруга
maridom муж
esposom супруг
tíom дядя
tía f тетя
tíosm pl тетя и дядя
primom двоюродный брат
prima f двоюродная сестра
suegrom свекор, тесть
suegra f свекровь, теща
cuñadom шурин, деверь, зять
cuñada f свояченица, золовка, невестка
nietom внук
nieta f внучка
nietosm pl внуки
sobrinom племянник
sobrinaf племянница
Имена
В Испании женщина после замужества сохраняет обе свои фамилии. Первая фамилия отца, вторая – матери. Ребенок наследует первую фамилию отца и первую фамилию матери. Все ясно?
Например:
Кармен Гальван Торрес выходит замуж за Хосе Гарсия Хинестара. Их дочь будут звать Люсия Гарсия Гальван. Когда к Кармен обращаются сеньора де Гарсия, дене является знаком принадлежности к дворянству, но лишь означает, что Кармен – жена сеньора Гарсия.
Слова don или doña используются, как правило, перед именами лиц старшего поколения или уважаемых людей: don Alfonso, doña María.
Упражнение 1: 1. habláis, habla, hablas, hablan 2. escribís, escribe, escribes, escriben 3. sois, es, eres, son 4. bailáis, baila, bailas, bailan 5. abrís, abre, abres, abren
Упражнение 2: 1. se habla 2. se baila 3.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.