Испанский за 30 дней - [8]
se abre 4. se toma
Упражнение 3: 1. tu 2. nuestros 3. mi 4. su 5. vuestros 6. vuestra, nuestro 7. sus 8. nuestros
Упражнение 4: 1. más ... que 2. más ... que 3. más ... que 4. las mejores 5. el ... más
Упражнение 5: catorce, veintinueve, quince, nueve, uno, cuatro, veinticinco, veintiuno, diecinueve, treinta
Упражнение 6: 1. hija 2. marido 3. nieta 4. hijos 5. suegra 6. cuñada
Урок 5
En casa
Правильные глаголы с окончанием -еr. Неправильные глаголы tener/ venir. Конструкция tener que. Глаголы hay/estar. Слияние предлога с артиклем de + el = del; слияние предлога с артиклем a +el = al.
Carmen: Nuestro piso es grande. Tiene tres dormitorios, una cocina, una sala de estar-comedor, dos baños, un aseo y un vestíbulo. ¿Viene? Esta es su habitación, entra el sol por la mañana. Y aquéllo es su baño.
Katia: ¡Qué guay! Es todo bastante grande.
Carmen: El barrio en que vivimos es tranquilo. Estamos cerca de la Plaza de Colón y de la estación del metro.
Katia: ¿Está lejos el Parque del Retiro?
Carmen: No, ... en absoluto. Hay también un autobús que pasa por la puerta de casa.
Katia: ¡Qué bien! y la parada ¿dónde está?
Carmen: Allí enfrente. En la esquina.
Lucía entra en la habitación de Katia con su conejo.
Lucía: ¡Mira, Katia! Es mi conejo Nicolás.
Katia: ¡Ah, un conejo! ¡Qué mono!
Lucía: Nicolás come pan, zanahorias, pero también come las cosas.
Katia: ¡Mira, Lucía!
Katia saca algo de su bolso.
Lucía: ¡Oh, qué bonito!, un oso de felpa.
Katia: Es Fedia, es mi mascota.
Lucía: ¿Es Fedia un nombre ruso?
Katia: Sí, como Teodoro en español.
Lucía: ¿Me regalas el oso el día de mi santo?
Katia: A ver.
Carmen: Katia, ¿está contenta con su habitación?
Katia: Sí, y también con el baño. Los pisos en Rusia son cómodos pero pequeños, y las cocinas pequeñísimas.
Carmen: Aquí en España las cocinas son más grandes porque a veces comemos en ellas.
Дома
Кармен: Наш дом большой. В нем три спальни, кухня, столовая, две ванные комнаты, туалет и коридор. Входите. Это ваша комната, по утрам сюда заходит солнце. А это ваша ванная комната.
Катя: Здорово! Все довольно большое.
Кармен: Квартал, в котором мы живем, спокойный. Мы живем около площади Колумба и станции метро.
Катя: Парк Ретиро расположен далеко?
Кармен: Нет... совсем нет. Еще есть автобус, который проходит совсем рядом с домом.
Катя: Как хорошо! А где остановка?
Кармен: Там, напротив. На углу.
Люсия входит в комнату Кати со своим кроликом.
Люсия: Смотри, Катя! Это мой кролик Николас!
Катя: А-а-а, кролик! Какой славный!
Люсия: Николас кушает хлеб, морковку, а еще он ест вещи.
Катя: Смотри, Люсия!
Катя достает что-то из своей сумки.
Люсия: Какой красивый! Плюшевый мишка!
Катя: Это Федя, мой талисман.
Люсия: Федя это русское имя?
Катя: Да, по-испански Теодоро.
Люсия: Ты подаришь мне плюшевого мишку на мои именины?
Катя: Посмотрим.
Кармен: Катя, вы довольны вашей комнатой?
Катя: Да, а также ванной комнатой. Квартиры в России удобные, но маленькие, кухни – крошечные.
Кармен: Здесь в Испании кухни больше, так как иногда мы едим на кухне.
Правильные глаголы с окончанием -еr
comer – есть
como pan – Я ем хлеб.
comes – ты ешь
соте – он, она ест; Вы едите
comemos – мы едим
coméis– вы едите
comen – они едят; Вы едите
Неправильные глаголы
tener – иметь, держать
tengo hambre – я хочу есть
tienes sed – ты хочешь пить
tiene– у него, у нее есть; у Вас есть
tenemos– у нас есть
tenéis– у вас есть
tienen– у них есть;
venir – приходить
vengo – я прихожу
vienes– ты приходишь
viene– он, она приходит; Вы приходите
venimos – мы приходим
venís – вы приходите
vienen– они приходят; Вы приходите
Внимание!
Некоторые неправильные глаголы в 1-м лице единственного числа приобретают g.
Обратите внимание на предложение: ¿Tiene Ud. coche? Названия вещей, упоминаемых впервые, употребляются после глагола tener без артикля! Здесь легко можно сделать ошибку.
Внимание!
Tengo 30 años. – Мне 30 лет.
Tienen frío. – Им холодно.
Tenemos sueño. – Мы устали.
Конструкция tener que + инфинитив имеет значение долженствования.
Tengo que ir a casa. – Я должен идти домой.
Упражнение 1
Подставьте подходящий по смыслу глагол: ser, estar, tener или hay:
1. El cielo ... azul.
2. En el cielo ... nubes.
3. En el bar ... 10 personas.
4. La familia ... en el bar.
5. Madrid ... en el centro del país.
6. David ... 7 años.
7. Ellos ... en Madrid.
8. Carmen ... de España.
9. Ella ... un coche negro.
10. Pedro ... en casa.
11. La casa ... cerca de la plaza.
12. ... muchas rebajas ahora.
Разница между глаголами hay/ estar
hay используется для того, чтобы сообщить, имеется ли что-либо или кто-либо в наличии; estar – для указания на место действия или нахождения:
en la mesa hay un periódico – На столе лежит газета.
el periódico está en la mesa – Газета лежит на столе.
Упражнение 2
hay или estar?
1. ... muchas personas en el teatro.
2. El parque ... a dos kilómetros de aquí.
3. Junto al río ... una carretera.
4. La parada ... enfrente de la puerta.
5. En la habitación ... un conejo.
6. El oso de felpa ... en el bolso.
7. ¿... lejos el parque?
8. ¿Dónde ... una estación de metro?
9. ¿Dónde ... la cocina?
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.
Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.