Испанский за 30 дней - [10]

Шрифт
Интервал

Katia: Y ¿qué tengo que comprar?

Carmen: No es un problema. Aquí está la lista.

Katia: ¡Es mucho!

Carmen: Bueno, darle tiempo al tiempo.


Семейная жизнь


Кармен: Сегодня я остаюсь дома. Проведем весь день вместе, займемся готовкой...

Катя: Да, но я не умею готовить...

Кармен: Это не важно! Справимся. Каждый день до двух часов дня вы должны работать по дому. Затем вы можете идти на занятия испанского языка.

Катя: Очень хорошо.

Кармен: Утром мы встаем в 7.00, завтракаем обычно в 7.30, в 8.00 дети идут в школу. Затем я иду на работу.

Катя: А где вы работаете?

Кармен: Я работаю в бюро путешествий.

Катя: А ваш муж остается дома?

Кармен: По-разному. Он художник, и ему нужно вдохновение, чтобы работать.

Катя: Понимаю!

Кармен: Писать картины он ходит в мастерскую. Иногда по утрам он выходит прогуляться.

Катя: Что я должна делать по утрам?

Кармен: Вам нужно приготовить завтрак на всю семью, затем нужно убрать постели, сходить за покупками и приготовить на всех обед. Времени скучать не остается. В свободное время можете смотреть телевизор, читать книги, слушать музыку...

Катя: А что мне нужно покупать?

Кармен: Это не сложно. Вот список.

Катя: Ого! Много!

Кармен: Ладно. Не спешите.


Еда

En España se desayuna entre las 7.00 y las 9.00 de la mañana. El desayuno es muy flojo. Se suele tomar café con leche, tostadas, magdalenas y mermelada.

El almuerzo o la comida se toma entre las 2.00 y las 3.00 de la tarde. Se suelen comer tres platos: uno de verduras o arroz, luego un plato de carne o pescado y el postre, que es de fruta o dulces. Con la comida se toma vino y después del postre café.

Entre las 5.00 y las 6.00 de la tarde los niños suelen merendar. La merienda consiste de un bocadillo o fruta. La cena es también una comida fuerte. Los españoles suelen cenar entre las 9.00 y 10.00 de la noche. Toman huevos, queso, jamón, tortillas, etc.

Importante: Se come mucho pan blanco con todos los platos.


Упражнение 1


Верны  ли  следующие утверждения?

1. En España el desayuno es una comida fuerte.

2. Se suele tomar vino con el almuerzo.

3. Se merienda a las 11.00 de la mañana.

4. El almuerzo tiene sólo un plato.

5. En España se cena a las 7.30 de la tarde.

6. Los españoles desayunan huevos, jamón y tortilla.

7. Se merienda bocadillos y fruta.

8. La cena es floja.

9. Como postre se come fruta y platos dulces.

10. Carne o pescado es un plato del mediodía.


Глаголы с чередованием в корне гласных о –> uе


poder– мочь


puedo ir – я могу пойти

puedes

puede

podemos

podéis

pueden


soler– иметь привычку, обыкновение


suelo ir – я обычно хожу

sueles

suele

solemos

soléis

suelen


Если корень глагола этой группы находится под ударением, -о- превращается в -ие-.


Возвратные глаголы


aburrirse – скучать

те aburro – я скучаю

te aburres – ты скучаешь

se aburre – он, она скучает; Вы скучаете

nos aburrimos – мы скучаем

os aburrís – вы скучаете

se aburren  – они скучают; Вы скучаете


Если глагол стоит в неопределенной форме, возвратное местоимение следует за глаголом, сливаясь с ним:

по tienes que aburrirte  – ты не должен скучать;

hay que lavarse – нужно умыться


Некоторые глаголы являются возвратными как в испанском, так и в русском языке:

quedarse (оставаться), levantarse (вставать, подниматься), llamarse (называться).


Внимание!


Обратите внимание на изменение значения при образовании возвратной формы: ir (идти) и irse (уходить)

quedar (договариваться) и quedarse (оставаться)

llamar (звать) и llamarse (называться)

levantar (поднимать) и levantarse (подниматься)


Упражнение 2


Дополните возвратные глагольные формы:

1. ¿Cómo... llamas?... llamo Vicente.

2. ¿No... aburre en la escuela? 3.... quedamos en casa. 

4. ...van de paseo.

5. ¿... laváis todas las mañanas?

6. ... levantas a las ocho y media.

7. Hay que peinar... por las mañanas.


todo  – всё, все, весь, каждый

todo, -a + определенный артикль + имя существительное = весь

todo el díaвесь день

toda la familia вся семья

todos, -as + определенный артикль + имя существительное = каждый, все

todos los días= каждый день

todas las mañanas = каждое утро

A propósito: De noche todos los gatos son pardos. – Кстати:  ночью все кошки серы.


Упражнение 3


todo el, toda la, todos los или todas las?

1. Me quedo en casa... día.

2. ¿Sabes cantar... canciones?

3. Voy al trabajo... mañanas.

4. Vamos de vacaciones... años.

5. Solemos ir de paseo... tardes.

6. No puedo trabajar... vida.

7. No ... españoles bailan el flamenco.

8. En ... cielo se pueden ver aviones.


Обозначение времени


¿Qué hora es? ¿A qué hora?


Сколько времени? Во сколько?


0


y 15/ y cuarto

menos 15/ menos cuarto

y 30/ y media

Es la una/ Son las dos сейчас один/два часа

en punto точно

y cinco пять минут {второго/третьего и т.д.)\

у cuarto четверть (второго/третьего и т. д.)

у media половина (второго/третьего и т. д.)

menos cuarto без пятнадцати (час/два и т. д.)

menos veinticinco без двадцати пяти (нас/два и т. д.)

a la una menos cuartoв без четверти час

a las ocho en punto  ровно в восемь часов

a  mediodíaв полдень

a medianocheв полночь

a eso de las cinco  около пяти часов

a las cinco másomenos  приблизительно в пять часов


Внимание!


а употребляется, когда время указывается точно;


Рекомендуем почитать
Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.