Испанский за 30 дней - [24]
. – El traje te está mal.
Упражнение 5
Вставьте bien, bueno/-а или mal, malo/-a:
1. El postre es (bien/ bueno)...
2. No estoy (bien/ bueno)... hoy.
3. La película es bastante (mal/ mala)...
4. El traje le está (mal/ malo)...
a nombre de на имя (кого-л.)
acordarse помнить, вспоминать
al ajillo заправленный чесноком
alguien какой-нибудь
alrededor de вокруг (чего-либо)
apetecer (-zc-) нравиться (о еде)
aprender учить
así como а так же
aspectof вид, внешность, наружность
barrilm бочка
batidom пресное тесто; гоголь-моголь; мусс
bebida напиток
bien хорошо
cafetería кафетерий
calamaresm pl a la romana кальмары по-римски
camarerom официант
cartaf меню
casafde comidas трактир, харчевня
cazaf охота
cervezaf de barril бочковое пиво
charlar болтать
coñacm коньяк
сораf рюмка
cremaf сливки; зд.: пюре
cuentaf счет
decoradom украшение, убранство
dejar оставлять
¿de quién? от кого?
después de после
encantar радовать, доставлять удовольствие
entre между
espárragom спаржа
especial специальный, особенный
especializarse en специализироваться
flanm флан (десерт из взбитых яиц, молока и сахара)
gambaf креветка
heladom мороженое
hosteríaf остерия, небольшой ресторан
importante важный
local местный
marca f марка, сорт
menúm turístico комплексный обед
mesónm ресторан, оформленный в традиционном стиле
nadie никто
nataf сливки
ninguno, -а никакой
nunca никогда
pagar платить
parrilladaf паррильяда (жаренные на рашпере мясо, рыба и т.п.)
pastelm пирог, пирожное
pedir (-i-) просить
pescadom рыба
por cientom процент
preciom fijo фиксированная цена
pretensiónf требование
propinaf чаевые
¿qué tal? как дела?
rústico, -а сельский, деревенский
sangríaf сангрия (освежающий напиток с вином и лимонадом)
sencillo, -а простой, легкий
servir(-i-) обслуживать
tabernaf таверна
tasca f кабак
variado, -а различный
variedadf разнообразие
venta f постоялый двор, харчевня
volver (-ue-) возвращаться
Упражнение 1: 1. no 2. no 3. sí 4. no 5. sí 6. no 7. no 8. sí
Упражнение 2: 1. veo, veis, ves, vemos; 2. pido, pedís, pides, pedimos; 3. salgo, salís, sales, salimos; 4. sirvo, servís, sirves, servimos
Упражнение 3: 1. algo 2. ningún 3. nada 4. algunos 5. algún 6. ninguna 7. alguien
Упражнение 4: 1. No. 2. — 3. — 4. No. 5. No. 6. No.
Упражнение 5: 1. bueno 2. bien 3. mala 4. mal
Урок 14
Una situación desagradable
Неправильные причастия. Наречия. Уменьшительные формы.
Katia en el parque.
Katia: ¡Fuera de aquí! ¡Eso no se hace!
El ama: ¡Fito... aquí! ¡Por Dios! Señorita, lo siento mucho.
Katia: ¡Oh, mis pantalones blancos! Son nuevos.
El ama: ¡No sé cómo ha podido pasar esto! Fito normalmente es un perrito pacífico. Lo siento de verdad.
Katia: Tranquila, no tiene que preocuparse.
El ama: Desvergonzado, ¿qué has hecho? Con tanta gente se pone naturalmente un poco nervioso. ¿Desea anotar mi número de teléfono? Puede llamarme si tiene problemas con el lavado.
Katia: No, creo que no hace falta.
El ama: ¡Tengo que pedirle excusas!
En casa.
Carmen: Lucía, ¿dónde está Katia? Lucía: Ha salido para dar un paseo por el parque.
Carmen: Pero no me ha dicho absolutamente nada.
Lucía: Ha escrito una nota, y la ha puesto sobre la mesa.
Carmen: Pues, no la he visto...
Lucía: ¡Mamá... aquí está Katia, ya ha vuelto!
Carmen: Katia, pero ... ¿qué ha hecho con esos pantalones blancos? ¿Qué ha pasado?
Katia: Un perrito me ha ladrado y saltado en el parque con las patas húmedas.
Carmen: ¿No ha sido de nadie?
Katia: Sí, la señora se ha excusado mil veces.
Lucía: Has tenido suerte porque no te ha mordido. Pero, perro que ladra no muerde.
Katia: Generalmente, yo no tengo miedo a los perros, pero Fito me ha saltado tan rápidamente...
Lucía: ¿Fito? Es el perrito de Doña Inés. Es pequeñito e inofensivo, siempre saluda alegremente a la gente.
Неприятная ситуация
Катя в парке.
Катя: Иди отсюда! Так нельзя!
Хозяйка: Фито!.. сюда! О Господи! Сеньорита, мне очень жаль.
Катя: О, мои белые брюки! Они же новые!
Хозяйка: Не знаю, как это могло случиться. Вообще-то Фито – спокойная собачка. Мне действительно очень жаль.
Катя: Не беспокойтесь, ничего страшного.
Хозяйка: Нахал, что ты наделал? Когда так много людей, он немного нервничает. Запишите мой номер телефона. Позвоните мне, если у вас будут проблемы со стиркой.
Катя: Да нет, думаю, что этого не нужно.
Хозяйка: Я должна попросить у вас прощения!
Дома
Кармен: Люсия, а где Катя?
Люсия: Она пошла в парк погулять.
Кармен: Но она мне ничего не сказала.
Люсия: Она написала записку и положила ее на стол.
Кармен: Но я ее не видела...
Люсия: Мама... а вот и Катя! Она уже вернулась!
Кармен: Катя, но... что с вашими белыми брюками? Что произошло?
Катя: Какая-то собачка в парке меня облаяла и испачкала мокрыми лапами.
Кармен: Она разве ничья?
Катя: Нет, хозяйка извинилась тысячу раз.
Люсия: Тебе повезло, что она тебя не укусила. Хотя собака, которая лает, не кусает.
Катя: Вообще-то я собак не боюсь, но Фито на меня прыгнул так неожиданно...
Люсия: Фито? Это собака доньи Инес. Она очень маленькая и вовсе не опасная. Она всегда радостно приветствует людей.
Неправильные причастия
Некоторые глаголы имеют неправильные формы причастий:
Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?
Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).
Американский популяризатор науки описывает один из наиболее интересных экспериментов в современной этологии и лингвистике – преодоление извечного барьера в общении человека с животными. Наряду с поразительными фактами обучения шимпанзе знаково-понятийному языку глухонемых автор излагает взгляды крупных лингвистов на природу языка и историю его развития.Кинга рассчитана на широкий круг читателей, но особенно она будет интересна специалистам, занимающимся проблемами коммуникации и языка.