Испанский любовник - [26]
– Си, си, – радостно подтвердил Карлос.
– Карлосу, как и большинству испанских мужчин, нравится видеть свою жену босой и беременной, – шутливо заметил Мэт, а Джорджи подумала, что это вовсе не так уж плохо.
Если бы она была женой Мэта, она была бы рада этому. Но вслух она возмущенно сказала:
– Уверена, что Карлос так не думает. Сколько у тебя детей, Карлос?
Тот ответил по-испански. Джорджи вопросительно посмотрела на Мэта.
– Держись, Джорджи! У Карлоса и Франсиски уже восемь детей, и это не предел.
– Восемь? – Она была потрясена.
– И, тем не менее, это так.
Мэт слегка толкнул Джорджи бедром. Она собрала всю свою волю, чтобы не выдать волнения.
– Испанские мужчины очень плодовиты. Ты знаешь об этом?
– Франсиска тоже хочет иметь большую семью? – краснея, спросила она.
– Разумеется, – сдерживая смех, ответил Мэт.
– Тогда они просто идеальная пара, – чопорно произнесла Джорджи и отвернулась к окну.
За окном показалось кристально чистое озеро. Через минуту «мерседес» повернул на узкую извилистую дорожку.
– Будет лучше, если ты останешься дома, – тихо сказал Мэт, – а мы с Карлосом поедем в больницу. Отдохни немного и перекуси. Моя экономка позаботится о тебе.
Перед ними открылись массивные железные ворота. Машина медленно двигалась по тенистой аллее из огромных вечнозеленых дубов. Вдалеке виднелись обширные угодья.
– Это все твое? – спросила Джорджи. Мэт кивнул.
– «Ми оасис». «Мой оазис». Это место всегда так называлось. Я купил его десять лет назад.
Автомобиль поднялся на небольшую горку, и Джорджи увидела огромный дом. Он был построен из темно-желтого камня. Многочисленные балконы украшали фиолетовые, белые и алые бугенвилли, герани и розовые бегонии. Вокруг росли дубы. Высокие окна, разделенные на маленькие стеклянные квадратики, поблескивали на солнце. В середине аллеи, ведущей к дому, красовался величественный фонтан, окруженный скачущими на лошадях херувимами.
– Ты снова в восторге? – улыбаясь, спросил Мэт.
– Мне трудно описать свои впечатления, – оторвавшись от прекрасного вида, ответила Джорджи.
– Перекуси, прими ванну и погуляй в саду за домом, – предложил он.
Двери дома открылись, и на пороге появилась маленькая горничная, одетая в униформу.
– Если хочешь, Пилар проводит тебя.
– Спасибо, я осмотрю дом сама, – быстро сказала Джорджи.
Мэт познакомил Джорджи с Флорой, его испанской экономкой. Она уже стояла рядом с Пилар. Флора лично проводила Джорджи в ее комнаты на третьем этаже и ушла.
– Ты не будешь скучать без меня, Джорджи? – Мэт прикоснулся к ее щеке. – Я попросил Флору принести тебе еду через полчаса. За это время ты успеешь принять душ и переодеться.
– Спасибо.
Сейчас было совсем не время размышлять о том, как сексуален Мэт, но именно здесь, в Испании, он выглядел в десять раз более чужим и в сто раз более опасным.
– И, пожалуйста, не беспокойся обо мне. Мне нравится осматривать незнакомые места. К тому же я приехала сюда, чтобы помогать тебе, а не мешать.
– Моя pequena[1].
Мэт наклонился и губами коснулся ее горящей щеки. Это так взволновало Джорджи, что она забыла спросить, что значит «пекенья». Он еще раз улыбнулся и вышел из комнаты.
Минуту Джорджи стояла без движения, затем неуверенно обошла комнату, открыла балконные двери и, скинув туфли с затекших ног, вышла наружу.
Впитавшая солнечное тепло кафельная плитка приятно согревала босые ступни. Узорчатые решетки балкона были покрыты бугенвиллями и вербеной. Пахло лимоном. От этой красоты у Джорджи захватило дух. Налюбовавшись вдоволь тропическим садом, она неохотно вернулась в дом.
Комната, в которой ее поселили, своим великолепием не уступала саду. Собственно, это была не одна комната, а целая анфилада. Гостиная, в которой сейчас находилась Джорджи, была размером в половину дома Роберта. В ней стояли два двухместных дивана бледно-розового цвета, книжный шкаф из сосны, маленький письменный стол со стулом, телевизор, видео и бар со встроенным в него холодильником. Гардины на окнах, в тон диванам, тоже были розовыми. В спальне основным цветом был кремовый. Изысканная ванная комната была отделана кремовым мрамором.
Мэт рассказывал Джорджи, что таких анфилад на этом этаже четыре. Столько же – этажом выше. Восточное крыло дома было отдано слугам. Там располагались их квартиры, гаражи и просторные конюшни. В западном крыле размещались личные апартаменты Мэта. Он обещал Джорджи, что позже сам их покажет.
От изобилия комнат и их великолепия у девушки закружилась голова. Но это было еще не все. За западным крылом дома были построены новые конюшни. На территории поместья имелся внушительных размеров бассейн и теннисные корты. Пораженная этой роскошью Джорджи спросила себя:
«Что ты здесь делаешь, малышка Джорджина Миллет из Севеноукса? Тебе здесь не место».
Прижав к груди сжатые в кулаки руки, Джорджи долго осматривалась вокруг. Ее охватила паника. Дом Мэта в Англии был прекрасным, но он не выдерживал никаких сравнений с испанским домом. Раньше она даже предположить не могла, насколько Мэт богат и могуществен.
Собравшись с мыслями, Джорджи немного успокоилась. Мэт всегда оставался Мэтом. Она узнала его еще до того, как увидела это поместье. Он всегда был самим собой. Да, он богаче, чем она рисовала себе даже в самых смелых предположениях. Джорджи вздохнула. Но этот человек еще недавно сидел в маленькой столовой Роберта и смеялся вместе с его детьми. Она любила его. Она не могла ничего с этим поделать, хотя понимала, как безнадежно ее положение. Мэт был необычным человеком, и его богатство здесь ни при чем. Даже будучи последним бедняком, он все равно оставался бы исключительной, сильной личностью. Мэт де Капистрано это Мэт де Капистрано, и этим все сказано. В него просто невозможно не влюбиться.
Все несчастья сразу обрушились на голову Марианн Карр: трагическая смерть родителей, известие об их банкротстве, необходимость продать семейный дом за долги… А тут еще этот красавец Райф Стид постоянно действует ей на нервы!..
«Хитрая маленькая распутница, – сказал он так, будто разговаривал с самим собой, не замечая ее. – Снежная королева тает и заставляет тебя думать, что все это только для тебя. Что ж, умно, приходится признать.»Он и не подозревал, что эти слова вызвали в ней нестерпимую боль. Надо как можно быстрее уехать из Греции и никогда, никогда больше сюда не возвращаться! Им ее не растоптать..
С ранней юности Келси запомнился глубоко возмутивший ее презрительно-циничный разговор компаньона отца с по уши влюбленной в него девушкой.Как же случилось, что теперь се самое связывают совершенно непонятные и необъяснимые узы с надменным и жестоким Маршаллом? Как бороться с неодолимым влечением к этому мужественному, но безжалостному красавцу?..
Итальянец, немыслимо красивый и страстный брюнет, встречает хрупкую англичанку. У него в прошлом – трагически завершившийся брак и в результате душевное ожесточение. У нее – не менее драматическая история... Поможет ли любовь вернуть обоим вкус к жизни?
Рейчел Эллингтон, менеджер из Лондона, пережила болезненное расставание с бойфрендом и теперь избегает отношений, боясь обжечься вновь. Однако Зак Лоусон, канадский миллионер, очаровывает ее с первого взгляда. Рейчел очень боится влюбиться в Зака, не зная, можно ли ему доверять, но все же принимает приглашение посетить рождественскую вечеринку в загородном доме его друзей. Снежная буря вынуждает их остановиться в уютной придорожной гостинице, и теперь Рейчел придется провести несколько дней наедине с обаятельным канадцем…
Родовой замок в долине реки Луары и перестроенный из фермы большой, с бассейном во внутреннем дворике, сельский дом, бревенчатое шале в Савойских Альпах, а еще Лондон, Нью-Йорк — вот декорации бурного романа, завязавшегося у двадцативосьмилетней англичанки Сэнди с Жаком Шалье, истинным французом. Из-за которого Сэнди и сделала отчаянный шаг…
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.