Искусство изучать языки - [51]

Шрифт
Интервал

310 сказать – say – säga

311 сквозь – through – genom

312 сколько? (можно сосчитать) – how many? – hur många?

    сколько? (нельзя сосчитать) – how much? – hur mycket?

313 скоро – soon – snart

314 скучный, -ая – boring – tråkig

315 следовало бы – should – borde

316 следующий, -ая – next – nästa

317 слишком – too – för

318 слово – word – ord

319 слушать – listen (to) – höra (på)

320 слышать – hear – höra

321 смешной, -ая – funny – rolig

322 смеяться (над) – laugh (at) – skratta (åt)

323 смотреть (на) – look (at) – titta (på)

324 сначала – first – först

325 собрать – collect – samla

326 совершенно – completely – alldeles

327 согласно – according to – enligt

328 солнце – sun – sol

329 сорт – sort – sort (slag)

330 спать – sleep – sova

331 спокойный, -ая – calm; quiet – lugn

332 способ – way – sätt

333 спросить – ask – fråga

334 срочный, -ая – urgent – brådskande

335 старый, -ая – old – gammal

336 стать – become – bli

337 сторона – side – sida

338 стоять – stand – stå

339 страна – country – land

340 страница – page – sida

341 странный, -ая – strange – underlig

342 сумка – bag – väska

343 сухой, -ая – dry – torr

344 счастливый, -ая – happy – glad; lycklig

345 сын – son – son

346 сюрприз – surprise – överraskning

347 так – so – så

348 так как (поскольку) – as – för

    так как (потому что) – because – därför att

349 также – too; also – också

350 такой, -ая – such – sådan

351 там – there – där

352 твердый, -ая – hard – hård

353 теперь – now – nu

354 теплый, -ая – warm – varm

355 терять – lose – förlora

356 тогда – then – då

357 только – only – bara

358 только что – just – just

359 тот, та – that – den där

    те – those – de där

360 тот же самый (та же самая) – same – samma

361 точно – exactly – precis

362 трудный, -ая – difficult – svår

363 тяжелый, -ая – heavy – tung

364 у – at – hos; vid

365 уверен, -а – certain – säker

366 удивлен, -а – surprised (at) – förvånad (över)

367 ужасный, -ая – terrible – hemsk

368 уже – already – redan

369 улица – street – gata

370 упасть – fall – falla

371 употребить – use – använda

372 уронить – drop – tappa

373 усталый, -ая – tired – trött

374 утро – morning – morgon

(утром) – (in the morning) – (på morgonen)

375 учитель – teacher – lärare

376 хлеб – bread – bröd

377 холодный, -ая – cold – kall

378 хороший, -ая – good – bra

379 хорошо – well – bra

380 хотеть – want – vilja

    (я хочу видеть; я хочу книгу) – (I want to see; I want a book) – (jag vill se; jag vill ha en bok)

381 хотя – although – fast

382 хранить – keep – behålla

383 худший, -ая – worse – sämre

    (наихудший, -ая) – (worst) – (sämst)

384 цвет – colour – färg

385 целый, -ая – whole – hel

386 цена – price – pris

387 час – hour – timme

388 часто – often – ofta

389 часть – part – del

390 часы – watch – klocka

391 чем – than – än

392 человек – person – människa

393 чемодан – suitcase – (res)väska

394 чистый, -ая – clean – ren

395 читать – read – läsa

396 что – that – att

    что? – what? – vad?

397 что-нибудь – something – något (någonting)

398 чувствовать – feel – känna

399 чудесный – wonderful – underbar

400 школа – school – skola

401 шум – noise – buller (oväsen)

402 шутить – joke – skämta

403 этот, эта, – this – denna (den här)

    это –   – detta (det här)

    эти – these – dessa (de här)

404 язык – language – språk

405 ясный, -ая – clear – klar


406 Цвета – Colours – Färger

черный, -ая – black – svart

синий, -ая – blue – blå

зеленый, -ая – green – grön

красный, -ая – red – röd

белый, -ая – white – vit

желтый, -ая – yellow – gul


407 Страны света – Points of the compass – Väderstreck

восток; – east; – öster;

к востоку от – east of – öster om

запад; – west; – väster;

к западу от – west of – väster om

север; – north; – norr;

к северу от – north of – norr om

юг; – south; – söder;

к югу от – south of – söder om


408 Дни недели – Days of the week – Veckodagar

понедельник – Monday – måndag

вторник – Tuesday – tisdag

среда – Wednesday – onsdag

четверг – Thursday – torsdag

пятница – Friday – fredag

суббота – Saturday – lördag

воскресенье – Sunday – söndag


409 Времена года – Seasons – Årstider

весна – spring – vår

лето – summer – sommar

осень – autumn (Англия); fall (США) – höst

зима – winter – vinter


Местоимения – Pronouns – Pronomina

410 личные – personal – personliga

я / меня, мне – l / me – jag / mig (разг. mej)

ты / тебя, тебе – you / you – du / dig (разг. dej)

он / его, ему – he / him – han / honom

она / ее, ей – she / her – hon / henne

оно / его, ему – it / it – det / det

мы / нас, нам – we / us – vi / oss

вы / вас, вам – you / you – ni /er

они / их, им – they / them – de (разг. dom) / dom (разг. dom)


411 притяжательные – possessive – possessiva

мой, моя, мое – my – min

твой, твоя, твое – your – din

его (от «он») – his – hans

ее – her – hennes

его (от «оно») – its – dess

наш, -а, -е – our – vår

ваш, -а, -е – your – er

их – their – deras


Числительные – Numbers – Räkneord

412 количественные – cardinal – grundtal

0 ноль – nought – noll

1 один – one – ett

2 два – two – två

3 три – three – tre

4 четыре – four – fyra

5 пять – five – fem

6 шесть – six – sex

7 семь – seven – sju

8 восемь – eight – åtta

9 девять – nine – nio

10 десять – ten – tio

11 одиннадцать – eleven – elva

12 двенадцать – twelve – tolv


Рекомендуем почитать
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Буддизм в русской литературе конца XIX – начала XX века: идеи и реминисценции

В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.


Тенденции новейшей китайской литературы

В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.


Minima philologica. 95 тезисов о филологии; За филологию

Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.


Честное слово

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.