Искусство изучать языки - [49]

Шрифт
Интервал


русского – английского – шведского

1 без – without –utan

2 безопасный, -ая – safe – säker

3 беспокоиться (о) – worry (about) – oroa sig (för)

4 билет – ticket – biljett

5 близко – near – nära

6 брат – brother – bror

7 болит – it hurts – det gör ont

8 боль – pain – smärta

9 больной, -ая – ill – sjuk

10 больше – more – mer (mera)

11 большой, -ая – big – stor

12 бояться – afraid (of) – rädd (för)

13 боюсь, что – I’m afraid that – tyvärr

14 буду – will – skall

15 бумага – paper – papper

16 бы – would – skulle

17 быстро – quickly – fort

18 быстрый, -ая – fast – snabb

19 быть – be – vara

20 в (внутри) – in – i

21 в (внутрь) – into – (in) i

22 важный, -ая – important – viktig

23 везде – everywhere – överallt

24 великий, -ая – great – stor

25 верить – believe – tro

26 верный, -ая – true – sann

27 вероятно – probably – troligen

28 верх (сверху) – top (on the top of) – överst (på)

29 веселиться – have fun – ha roligt

30 веселый, -ая – cheerful – glad

31 вечер – evening – kväll

32 вещь – thing– sak

33 взять – take – ta

34 видеть – see – se

35 вниз – down – ned

36 внизу – at the bottom – underst

37 во время – during – under

38 вода – water – vatten

39 воздух – air – luft

40 возможно – perhaps – kanske

41 возможный, -ая – possible – möjlig

42 вопрос – question – fråga

43 вред – damage – skada

44 время – time – tid

45 весь, вся – all the – hela

46 все – all; everybody – alla

47 всё – everything – allt

48 всегда – always – alltid

49 вспомнить – remember – minnas; komma ihåg

50 встретить – meet – möta; träffa

51 вчера – yesterday – igår

52 высокий, -ая (что-либо) – high – hög

    высокий, -ая (кто-либо) – tall – lång

53 выше (по лестнице) – upstairs – uppe (i övervåningen)

54 газета – newspaper – tidning

55 где? – where? – var?

56 глаз – eye – öga

57 глупый, -ая – stupid – dum

58 говорить – speak (talk) – tala

59 год – year – år

60 голова – head – huvud

61 голодный, -ая – hungry – hungrig

62 голос – voice – röst

63 город – city (town) – stad

64 готов, -а – ready – färdig

65 грязный, -ая – dirty – smutsig

66 да – yes – ja

67 дама – lady – dam

68 дать – give – ge

69 девочка – girl – flicka

70 делать – do – göra

71 день – day – dag

72 деньги – money – pengar

73 держать – hold – hålla

74 дешевый, -ая – cheap – billig

75 длинный,-ая – long – lång

76 для – for – för

77 до (перед) – before – före

    до (вплоть до) – until – till(s)

78 добрый, -ая – kind – snäll

79 доволен, довольна – satisfied (with); pleased – nöjd

80 довольно (вполне) – quite; fairly – ganska

81 должен, должна – must – måste

82 дом (жилище); домой – home – hem

83 дом (строение) – house – hus

84 (я –) дома – (I am) at home – (jag är) hemma

85 дорога – road – väg

86 дорогой, -ая – dear – kär

 (Дорогая Мария) – (Dear Maria) – (Kära Maria)

 дорогой, -ая (по цене) – expensive – dyr

87 достаточно – enough – tillräckligt

88 дочь – daughter – dotter

89 друг (подруга) – friend – vän (väninna)

90 другой, -ая – other – annan

91 думать (о) – think (about) – tänka (på)

92 еда – food – mat

93 если – if – om

94 есть (кушать) – eat – äta

95 ехать – go – resa

96 еще – still – fortfarande

97 жаркий, -ая – hot – mycket varm (het)

98 ждать – wait (for) – vänta (på)

99 жена – wife – fru

100 женат (на) / замужем (за) – married (to) – gift (med)

101 женщина – woman – kvinna

102 жизнь – life – Iiv

103 жить (существовать) – live – leva

    жить (проживать) – live – bo

104 за (сзади) – behind – bakom

105 забыть – forget – glömma

106 завтра – tomorrow – i morgon

107 закрыть – shut (close) – stänga

108 звук – sound – ljud

109 здесь – here – här

110 земля – earth – jord

111 знать – know – veta (что-либо); känna (кого-либо)

112 значит (итак) – so – så

113 значить – mean – betyda

114 и – and – och

115 играть – play – spela (в футбол); leka (с ребенком)

116 идти – go; walk – gå

117 из – from – från

    из-за – because of – på grund av

118 известный, -ая – famous – berömd

119 изменить – change – ändra

120 изучить – learn – lära sig

121 или – or – eller

122 иметь – have – ha

123 имя – name – namn

124 иначе – otherwise – annars

125 иногда – sometimes – ibland

126 иностранный, -ая – foreign – utländsk

127 интересный, -ая – interesting – intressant

128 искать – look (for) – leta (efter)

129 использовать – use – använda

130 к – to – till

131 к сожалению – unfortunately – tyvärr

132 каждый, -ая – every – varje

133 как – how – hur

134 какой(-ая)-нибудь – any, some – någon

135 карандаш – pencil – penna

136 картина – picture – bild

137 квартира – flat (Англия), apartment (США) – lägenhet

138 ключ – key – nyckel

139 книга – book – bok

140 когда; когда? – when; when? – när; när?

141 комната – room – rum

142 конечно – of course – naturligtvis

143 кончить – finish – sluta

144 короткий, -ая – short – kort

145 который, -ая – who (кто-либо); which (что-либо) – som

146 красивый, -ая – beautiful – vacker

147 кроме – except – utom

148 кто? – who? – vem?

149 кто-нибудь – somebody – någon

150 купить – buy – köpa

151 кусок – piece, bit – stycke, bit

152 левый, -ая – left  – vänster

    (слева) – (on the left) – (till vänster)

153 легкий, -ая (нетрудный) – easy – lätt

 легкий, -ая (не тяжелый) – light – lätt

154 лежать – lie – ligga

155 лечь – lie down; go to bed – lägga sig


Рекомендуем почитать
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Буддизм в русской литературе конца XIX – начала XX века: идеи и реминисценции

В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.


Тенденции новейшей китайской литературы

В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.


Minima philologica. 95 тезисов о филологии; За филологию

Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.


Честное слово

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.