Искусство изучать языки - [47]

Шрифт
Интервал

5.Вера в свои силы

Недостаток веры в себя и умения работать самостоятельно.

6.Способности к языку

Недостаток «способностей к языкам».

7.Преподаватель

Отсутствие преподавателя, который помог бы организовать эффективное изучение языка – в том числе и самостоятельное.


Более подробно о предпосылках и факторах успешного изучения языков см. главу 1.


В. Сбои:


1.Слишком медленный темп занятий

Учащийся ползет – вместо того, чтобы идти или бежать.

2.Слишком высокий темп

Учащийся пытается бежать тогда, когда может пока только идти или ползти. Ситуация, весьма обычная на «интенсивных курсах».

3.Не выработана методика

Например, учащийся тратит время на составление списков слов – вместо работы с записями, которые оперативно делаются от руки или с помощью пишущей машинки на отдельных листках.

4.Не освоены необходимые умения и навыки – такие, как:

а) умение делать заметки для памяти

б) умение редактировать текст

в) умение делать «компрессию текста» – скажем, до уровня резюме

г) умение работать со словарем и другими пособиями.

5.Не был сразу разработан продуманный план работы (это особенно важно, когда язык принадлежит к числу «трудных» для новичка).

6.Не было определено время на освоения языка до уровня, нужного данному учащемуся.

7.Учащийся не знает, как в принципе нужно учить языки, что нужно делать на каждой определенной стадии. Здесь можно снова обратиться к материалу глав 4, 18 и 19, где мы рассматривали «легкие» и «трудные» языки и выработку умения общаться устно и письменно.


Франко Росси – специалист по «кассетотекам»

Уже довольно давно я стал собирать данные о курсах иностранных языков, записанных на аудиокассеты, которые предлагаются на международном рынке. Большую помощь в этой работе мне оказал живущий в Милане и специализирующийся в данном вопросе Франко Росси.

Коллекция, которую он собирает с 1970 года, включает значительное количество пластинок и аудиокассет с записанными на них курсами различных языков. К настоящему времени его коллекция состоит примерно из 50 аудиокурсов, а также нескольких сотен одиночных кассет с записями литературных текстов на разных языках.

Надо сказать, что сам Франко Росси обладает способностями к языкам и потому постоянно обращается к своей коллекции, пополняя ее, когда ему нужно выучить очередной иностранный язык.

Сопоставив наш опыт в работе с аудиоматериалами, мы выработали совместно с ним несколько общих тезисов:

1. Правильно организованная работа с магнитофоном способна принести большую помощь при изучении иностранных языков.

2. К сожалению, аудиокассеты часто используются методически некорректно. В особенности это касается слишком разрекламированных аудиокурсов, якобы гарантирующих освоение нового языка без посторонней помощи – и без особых хлопот.

3. По меньшей мерс 80 % учащихся, пытавшихся совершенно самостоятельно овладеть языком при помощи таких аудиозаписей, обычно постигает неудача. Что же касается остальных, то многое зависит от таких факторов, как правильная организация времени и учебной работы, включая занятия по другим методам (о факторах успеха при освоении языков см. главу 1).

4. Если вы все же решили заниматься по аудиокурсу, то лучше всего будет сначала, хотя бы бегло, усвоить при помощи традиционного метода основы базового уровня: слова, выражения, азы произношения и грамматического строя.

5. При работе с аудиозаписью необходима абсолютная концентрация. Если внимание рассредоточивается, то время пропадает впустую.

6. Прослушивая запись, всегда держите ее текст перед глазами. Желательно просмотреть текст до того, как вы начали прослушивать запись, чтобы заранее представлять, о чем будет идти речь.

7. Не рекомендуется непрерывно прослушивать аудиозапись в течение более долгого времени, чем 10 минут. Гораздо лучше в течение дня провести несколько таких коротких занятий – «десятиминуток», чем, скажем, всего два 30-минутных занятия в день.


В качестве примечания можно отметить, что 1960-е годы вообще были временем большого энтузиазма по поводу технических средств обучения языкам. В то время многие преподаватели были уверены, что достаточно надеть на каждого учащегося наушники на несколько часов в день – и все методические проблемы будут решены. К настоящему времени на примере уже нескольких поколений учащихся стало ясно, что только слушать и повторять – недостаточно. По-видимому, работа с преподавателем, знающим и любящим язык – и, разумеется, свободно им владеющим, никогда не станет излишней. Более подробно об этом мы говорили в главе 19 (раздел «Слушать и подражать» – еще недостаточно»). В качестве дополнения к материалу настоящей главы советую просмотреть приложение 4, где говорится о пользе, которую может принести обычный телефакс.

Глава 24. Учитесь у полиглотов!

Люди, знающие много языков, называются полиглотами. В настоящее время считается, что нужно знать по меньшей мере 10 языков для того, чтобы вас называли полиглотом.

Под «знать» здесь подразумевается как «читать + говорить», так и только читать, либо же только говорить. Под выражением «владеть языком» полиглоты обычно понимают помимо такого знания еще и умение писать на иностранном языке – хотя бы простые письма.


Рекомендуем почитать
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Буддизм в русской литературе конца XIX – начала XX века: идеи и реминисценции

В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.


Тенденции новейшей китайской литературы

В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.


Minima philologica. 95 тезисов о филологии; За филологию

Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.


Честное слово

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.