Искусство изучать языки - [50]
156 лучше – better – bättre
157 лучше всего; лучший, -ая – best – bäst
158 любить – love – älska
159 люди – people – folk
160 магазин – shop – butik (affär)
161 маленький, -ая – small – liten
162 мальчик – boy – pojke
163 мать – mother – mor
164 машина – car – bil
165 медленный, -ая – slow – långsam
166 между – between – mellan
167 мертвый, -ая – dead – död
168 место – place – plats
169 месяц – month – månad
170 минута (Одну минуту!) – minute (Just a moment!) – minut (Ett ögonblick!)
171 мир (земля) – world – värld
172 много (нельзя сосчитать) – much – mycket
много (можно сосчитать) – many – många
173 молодой, -ая – young – ung
174 мочь (например, физически) – can – kunna
мочь (например, иметь разрешение) – may – få
175 муж – husband – man
176 мужчина – man – man
177 мыть – wash – tvätta
178 на – on – på
179 наверх – up – upp
180 наверху – up – uppe
181 над – over – över
182 надеяться – hope – hoppas
183 назад (2 дня назад) – ago (2 days ago) – för … sedan (för 2 dagar sedan)
184 найти – find – finna
185 наконец – finally – till slut
186 налог (НДС) – tax (VAT) – skatt (moms)
187 народ – people – folk
188 наружу – out – ut
189 начать – begin – börja
190 не – not – inte
191 неверный, -ая – wrong – fel
192 невозможный, -ая – impossible – omöjlig
193 неделя – week – vecka
194 немедленно – immediately – genast
195 немного – a little – litet
196 необходимый, -ая – necessary – nödvändig
197 несколько – several – flera
198 несчастный случай – accident – olycka
199 нет – no – nej
200 низкий, -ая – low – låg
201 никогда – never – aldrig
202 никто – nobody – ingen
203 ничего – nothing – inget (ingenting)
204 но – but – men
205 новый, -ая – new – ny
206 новости – news – nyheter
207 нога – foot – fot
208 ночь – night – natt
209 нравиться – like – tycka om
210 нуждаться – need – behöva
211 о – about – om
212 оба, -е – both – båda
213 обеспокоен (из-за) – worried (about) – orolig (över)
214 обещать – promise – lova
215 обучить – teach – lära (undervisa)
216 обычно – usually – vanligen
217 обычный, -ая – common, usual – vanlig
218 одежда – clothes – kläder
219 одинокий, -ая – alone – ensam
220 однажды – once – en gång
221 одолжить (кому-либо) – lend (to) – låna
одолжить (у кого-либо) – borrow (from) – låna
222 около (примерно) – about – omkring; cirka (сокр. «ca»)
(близко) – near – nära
223 опасный, -ая – dangerous – farlig
224 опять – again – igen
225 особенно – especially – särskilt
226 оставить – leave – lämna
227 остановить – stop – stanna (stoppa)
228 остановиться – stop – stanna
229 остаться – stay – stanna
230 от – from – från
231 ответить – answer – svara
232 отец – father – far
233 открыть – open – öppna
234 охотно – with pleasure – gärna
235 очень – very – mycket
236 ошибка – mistake – fel
237 первый, -ая – first – första
238 переводить – translate – översätta
239 перед (домом) – in front of (the house) – framför (huset)
240 петь – sing – sjunga
241 печальный, -ая – sad – ledsen
242 писать – write – skriva
243 пить – drink – dricka
244 письмо – letter – brev
245 плакать – cry – gråta
246 платить – pay – betala
247 плохой, -ая – bad – dålig
248 по меньшей мере – at least – åtminstone
249 по направлению к – towards – mot
250 погода – weather – väder
251 пробовать – try – försöka
252 под – under – under
253 позволить – let – låta
254 поздний, -ая – late – sen
255 пока нет – not yet – inte än
256 показать – show – visa
257 полный, -ая – full – full
258 положить – put – lägga (ställa, sätta)
259 получить – get – få
260 полчаса – half an hour – en halvtimme
261 помочь – help – hjälpa
262 понять – understand – förstå
263 послать – send – skicka, sända
264 после – after – efter
265 последний, -ая – last – sista
266 постепенно – gradually – så småningom
267 потом – then – sedan
268 почва – ground – mark
269 почему? – why? – varför?
270 почти – almost – nästan
271 прав, -а – right – rätt
272 правый, -ая – right – höger
(справа) – (on the right) – (tili höger)
273 предложить – suggest – föreslå
274 прекрасный, -ая – beautiful – vacker
275 прибыть – arrive – komma
276 привезти – bring – ta med
277 привык, -ла (к хорошей еде / к полетам) – used to (good food / flying) – van vid (god mat/ att flyga)
278 прийти – come – komma
279 принести – fetch (bring) – hämta
280 причина – reason (for) – orsak (till)
281 приятный, -ая – nice – trevlig
282 продолжить – continue – fortsätta
283 пробовать – try – försöka
284 проверить – check – kontrollera (kolla)
285 продать – sell – sälja
286 против – against – mot
287 пустой, -ая – empty – tom
288 путешествие – journey – resa
289 путешествовать – travel – resa
290 работать – work – arbeta
291 рад, -а – glad – glad
292 раз – time – gång
293 различный, -ая – different – olika
294 ранний, -ая – early – tidig
295 ребенок – child – barn
296 родственник, -ица – relative – släkting
297 рот – mouth – mun
298 рука – hand – hand
299 ручка – pen – penna
300 с – with – med
301 с тех пор – since that time – sedan dess
302 свет – light – ljus
303 свободный, -ая – free – fri
304 сегодня – today – idag
305 семья – family – familj
306 сердитый, -ая (на) – angry (at) – arg (pä)
307 сердце – heart – hjärta
308 сестра – sister – syster
309 сильный, -ая – strong – stark
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.
В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.
Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.
Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.