Искуситель - [45]
Линет улыбнулась, понимая, что он пытается повысить ее самооценку, чтобы она уверенно чувствовала себя этим вечером. Но почему-то ей было все равно. Когда она слышала его слова, это успокаивало ее. А если она начинала сомневаться, то его губы были рядом, на ее теле, и говорили именно то, что она желала услышать.
Она была прекрасна. И он желал ее.
– А сейчас откройте глаза.
Линет повиновалась и была потрясена, увидев, что он стоял в другом углу комнаты. Ощущение его губ на плечах и шее дарили ей серьги, а не он сам. Это чувство жара исходило от нее самой, а не от него.
Виконт улыбнулся.
– Вы будете моей самой лучшей девушкой.
Она выпрямилась, чувствуя, как краска бросилась ей в лицо.
– О нет! – предупредительно воскликнул Марлок, делая шаг вперед. – Не поддавайтесь смущению. Линет, я дал вам эти серьги, чтобы вы помнили о своих мыслях и ощущениях. Если вдруг сегодня вечером вы почувствуете неловкость или растерянность, то просто покачайте головой.
Она так и поступила, чувствуя, как серьга погладила ее по плечу.
– Вы чувствуете? Вы помните?
В ее глазах блеснул огонек, и губы расплылись в медленной улыбке.
– Да. Я помню.
– А когда вы будете идти, у вас появится ощущение, будто я касаюсь ваших ног, – сказал Марлок, взмахнув рукой.
Повинуясь его жесту, она сделала несколько шагов. Легкая ткань юбки ласково скользила по ее ногам, даря ей чувство радостного возбуждения.
– Да, – прошептала Линет, пораженная своими открытиями.
– Ну вот. Значит, вы готовы.
Виконт галантно протянул ей руку. Она легко, почти грациозно оперлась на нее и была вознаграждена за это восторженной улыбкой.
Выпрямившись, Линет улыбнулась ему в ответ и тихо сказала:
– Да, я готова.
В оперном театре было множество людей.
По дороге баронесса и виконт сидели напротив Линет. И хотя они смотрели на нее спокойными, непроницаемыми взглядами, девушка тяжело дышала, не в силах расслабиться хотя бы на минуту.
Выйдя из кареты, Линет оперлась о руку виконта и огляделась. Повсюду, куда бы она ни посмотрела, были прекрасные женщины и красивые мужчины – богатые, благополучные, уверенные в себе люди. Деньги, роскошь и драгоценности – все это было выставлено напоказ.
Благодаря тому, что виконт продолжал нашептывать ей комплименты, Линет чувствовала себя достаточно красивой, чтобы соперничать с присутствующими здесь дамами. Когда же она замечала, что теряет уверенность, то все, что ей нужно было сделать, – это посмотреть на молодых мужчин, которые не сводили с нее восхищенных глаз. Несколько раз, видя их попытки привлечь к себе ее внимание, девушка едва не рассмеялась.
Пожилые мужчины, напротив, вели себя иначе. Одни улыбались ей, другие нагло разглядывали незнакомку с головы до ног. Некоторые же, не скрывая презрения, смотрели на нее с подчеркнутым высокомерием. Но во всех любопытных взглядах сквозило вожделение, которое лишало ее спокойствия. От их пристального внимания Линет чувствовала себя грязной, распутной. Если бы не ободряющая улыбка виконта, сопровождавшего ее, она бы повернулась и убежала отсюда.
Но Линет прекрасно понимала, что не может этого сделать. Пытаясь взять себя в руки, она, словно молитву, принялась повторять два слова: «Я красива». Это утешало ее. Затем, следуя совету виконта, она покачала головой, давая серьгам коснуться ее плеч. Я красива. Я красива. Я красива... Я бедна.
Эта мысль внезапно проникла в ее сознание и в один миг разрушила все защитные барьеры, которые ей удалось выстроить. Да, все эти люди наверняка видели ее бедность. В отличие от присутствующих здесь людей на ней не было никаких других украшений, кроме стеклянных серег. Не было даже красивой заколки в волосах. На фоне разодетой публики фасон ее платья казался слишком простым, а туфли – очень скромными. Одежда Линет свидетельствовала о бедности девушки так же ясно, как если бы это было написано на лифе ее платья.
«Как это странно», – подумала вдруг Линет. Она никогда прежде не понимала, что значит быть богатым. Презентабельный вид, роскошное окружение, уверенность в себе. Будучи дочерью священника, она никогда не чувствовала, что лишена богатства, поскольку не должна была шикарно одеваться и украшать себя драгоценностями. А теперь она первый раз в жизни увидела, какое значение в обществе имели одежда и украшения. Покрой сюртуков, шелест шелковых дамских платьев и бриллианты, сверкавшие на шее, запястьях и пальцах, – все кричало о богатстве и роскоши.
Они были богаты, а она – бедна.
Только теперь Линет поняла, почему ее отец так стремился общаться с богатыми прихожанами. Наверное, он надеялся когда-нибудь попасть в это общество и хотел чувствовать себя своим среди этих людей. Но для того чтобы оказаться в кругу обеспеченной знати, нужно было обладать богатством.
– О чем вы думаете? – шепотом спросил виконт.
– О том, что я никогда не стану одной из них. Пока не выйду замуж за человека, богатого, как сам граф Монте-Кристо.
– Вы никогда не станете такой, как они.
Линет споткнулась, услышав его слова, и если бы он ее не поддержал, то упала бы. Она не успела высказаться по этому поводу, и виконт продолжил, объясняя свое категоричное заявление.
Англия, XIX век. Устав от балов и приемов, красавица София покинула роскошный водоворот светской жизни. Но однажды ее покой нарушил майор Вайклифф, за которым София ухаживала в госпитале. Когда он был при смерти, девушка пообещала стать его женой – лишь бы поднять его дух. И вот теперь майор приехал, чтобы она исполнила обещание…Сердце красавицы молчит, и девушка отвечает резким отказом. Однако Вайклифф готов побиться об заклад, что завоюет ее! Он поклялся, что София будет принадлежать ему, – и готов ради этого на все!
Англичанка Лидия Смит приезжает в Шанхай к своему жениху. Но волею судьбы не состоявшаяся невеста оказывается в публичном доме, где ее опоили опиумом и продали в рабство мужчине-дракону. Но, покупая тело красавицы, нефритовый дракон хотел получить от нее нечто большее. Его не интересовала девственность Лидии. Ему была нужна женская сила инь – квинтэссенция ее наслаждения, экстаза...
В романах Джейд Ли отражен совершенно непривычный для человека западной культуры взгляд на секс. Его предназначением ни в коем случае не является исключительно деторождение и, тем более, обычное чувственное удовольствие. Цель многочисленных, сложных и утонченных сексуальных упражнений, описания которых мы в избытке найдем и в книге Джейд Ли «Огненная тигрица», – достижение бессмертия путем гармонизации энергий «инь» и «ян», женского и мужского. И хотя Джейд Ли не перегружает читателя философскими подробностями, именно неповторимый восточный мистический колорит придает ее произведениям глубину и оригинальность.
Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…
Что может быть общего между чопорным лордом и красоткой из лондонских трущоб? Только безумное притяжение! Лорду Чедвику, выполняющему секретное задание английской короны, досталась необычная помощница – своенравная красавица Фантина Делярив, выросшая на улицах Лондона… И хотя эта девушка совсем не похожа на благородную леди, вскоре Маркус понимает, что не может без нее жить… Но удастся ли ему покорить независимую Фантину?
Чтобы поправить финансовое положение, граф Таллис вынужден искать богатую невесту. Но мысль о том, чтобы связать свою жизнь с нелюбимой, ему невыносима… Однажды Джеффри знакомится с необычной девушкой по имени Каролина. Она решила провести рискованный эксперимент – поцеловать мужчину и выяснить, так ли это приятно, как пишут в книгах. Граф Таллис соглашается преподать ей урок… И вскоре понимает, что пропал – богатство не имеет никакого значения, когда встречаешь настоящую любовь…
Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.