Искуситель - [42]

Шрифт
Интервал

Линет скривилась от боли и снова посмотрела на покрасневшую кожу. Затем она более внимательно рассмотрела свои ноги. Странно, но они действительно выглядели красивее.

– Скажите спасибо, что я закончила на бедрах. Когда удаляешь остальные волосы, боль просто адская.

Линет нахмурилась, размышляя, какие остальные волосы имела в виду баронесса. Через мгновение ее глаза расширились от ужаса.

– Неужели вы...

– Да-да, именно это я и имею в виду. – Баронесса уперла руки в бока и снисходительно посмотрела на Линет. – Я уже говорила вам, – ласково сказала леди, – у некоторых женихов своеобразные вкусы. Но не беспокойтесь, сегодня мы не будем этого делать. Может быть, нам никогда и не придется этого делать. – Она нагнулась к Линет. – Но вы должны знать это, Линет. Это неотъемлемая часть вашей работы, призванной развлекать вашего будущего мужа. Некоторые мужчины любят это как разнообразие.

Она вернулась к своей работе и твердой рукой нанесла воск на ногу Линет.

– Я всегда считала, что развлечение – это пение. Оперные спектакли. А еще приемы, – подавленно произнесла Линет. – А это вовсе не то, что я думала. – Она показала на свою пульсирующую от горячего воска ногу.

– Это для его развлечения, моя дорогая. А не для вашего. – Баронесса протянула руку за куском материи. – Слушайте, что я вам скажу. Они любят новизну и необычные ощущения. Если вы не хотите, чтобы ваш муж стал искать развлечений на стороне... – Она пристально посмотрела на Линет. – А вы, разумеется, не хотите этого. Тогда вы должны уметь меняться тысячу раз. Каждую ночь он будет мечтать о чем-то другом. Иногда о чем-то единственном в своем роде. Это одно из ваших орудий.

– Но я не верю, – сказала Линет, хватаясь за край кровати, – что удаление волос... в этом месте... действительно необходимо.

– Конечно, для дочери священника в этом нет необходимости. Но для одной из девушек виконта это очень бы пригодилось. Но не сейчас. Мы еще не занимались вашим лицом. А теперь молчите.

Баронесса нагнулась, и Линет закусила губу, приготовившись перетерпеть боль.

Пытка продолжалась. Когда Линет грубо втолкнули в ванну с холодной водой, она с нежностью подумала о пропущенном уроке танцев.

– Холодная вода освежает кожу, – сказала ей баронесса. Затем ее намазали ароматическим маслом с таким сильным запахом, что ей стало тошно.

– Возможно, вы правы. Этот аромат слишком сильный. Ее снова погрузили в ванну с холодной водой.

Баронесса выщипала волоски на ее лице, а потом занялась ее прической.

– Ваши волосы слишком прилегают к голове, – говорила женщина, завивая их в локоны. – Вы должны научиться приподнимать их у корней при помощи заколок или даже клея, если понадобится. Но вы должны приподнимать их!

Наконец, к счастью, Линет позволили надеть сшитое для нее платье.

– Одевайтесь быстро, Линет. Виконт не любит, когда его заставляют ждать.

Линет устало кивнула. Вечер еще не начинался, а она уже чувствовала себя измотанной. Но потом она увидела свое платье.

– Что это? – выдохнула она, уставившись на него.

– Ваше платье, разумеется.

Глаза Линет едва не вылезли из орбит.

– Но оно... оно просто неприлично!

– Не смешите меня, – ответила баронесса, протягивая ей элегантное голубое платье. – Вы сами выбирали фасон.

– Конечно, я сама выбирала фасон! – резко возразила Линет. – Покрой прекрасный. Но я выбрала серый шелк, а не... бледно-голубой, который при свете даже самой маленькой свечи будет прозрачным!

– Серый! – с отвращением воскликнула баронесса. – Ни одна из девушек виконта Марлока, не появлялась в сером. Ну, давайте же, одевайтесь. Виконт придет с минуты на минуту.

Линет с ужасом смотрела на тонкую голубую ткань. Она с таким же успехом могла поехать в оперу в своей нижней сорочке. Полупрозрачная материя навевала мысли о сети бедного рыбака.

– Не упрямьтесь, Линет, и не перечьте мне, – предупредила баронесса. – Это прекрасный цвет.

Линет не могла не согласиться с ней. Это действительно был очень красивый цвет. Даже в вечерних сумерках казалось, что платье светится. При свечах оно будет сиять, привлекая к ней всеобщие взгляды. Но ей, конечно, нельзя становиться рядом с канделябрами. В этом случае все будут видеть ее обнаженное тело.

– Нет ли у вас...

– Одевайтесь же, – твердо произнесла баронесса. Но затем ее лицо смягчилось. – Верьте мне. Это великолепное платье.

Разве у нее был выбор? Линет, тяжело вздохнув, принялась одеваться. Все это время она молилась о том, чтобы ни один из прихожан ее отца не пришел этим вечером в оперу. Если кто-нибудь из знакомых увидит ее в этом платье, она умрет от позора.

Линет не надела никаких украшений. Она была в платье, в светлых туфлях, с высоко уложенными волосами. Баронесса подкрасила ей глаза, щеки и губы.

– Превосходно, – наконец сказала леди и отложила в сторону набор с косметикой. – Теперь встаньте.

Чувствуя себя манекеном, а не живым человеком, Линет подчинилась ее приказу.

Баронесса принялась ходить вокруг девушки, придирчиво разглядывая ее со всех сторон.

– Помните о том, что вам следует все время молчать. Немногословная женщина всегда выглядит загадочно. К тому же мужчинам нравятся молчаливые девушки. Они любят слушать женщин только тогда, когда те хвалят их за остроумие. Они обожают слушать комплименты. Но сегодня вы должны просто улыбаться и постараться пленить их.


Еще от автора Джейд Ли
Пикантное пари

Англия, XIX век. Устав от балов и приемов, красавица София покинула роскошный водоворот светской жизни. Но однажды ее покой нарушил майор Вайклифф, за которым София ухаживала в госпитале. Когда он был при смерти, девушка пообещала стать его женой – лишь бы поднять его дух. И вот теперь майор приехал, чтобы она исполнила обещание…Сердце красавицы молчит, и девушка отвечает резким отказом. Однако Вайклифф готов побиться об заклад, что завоюет ее! Он поклялся, что София будет принадлежать ему, – и готов ради этого на все!


Белая тигрица

Англичанка Лидия Смит приезжает в Шанхай к своему жениху. Но волею судьбы не состоявшаяся невеста оказывается в публичном доме, где ее опоили опиумом и продали в рабство мужчине-дракону. Но, покупая тело красавицы, нефритовый дракон хотел получить от нее нечто большее. Его не интересовала девственность Лидии. Ему была нужна женская сила инь – квинтэссенция ее наслаждения, экстаза...


Огненная тигрица

В романах Джейд Ли отражен совершенно непривычный для человека западной культуры взгляд на секс. Его предназначением ни в коем случае не является исключительно деторождение и, тем более, обычное чувственное удовольствие. Цель многочисленных, сложных и утонченных сексуальных упражнений, описания которых мы в избытке найдем и в книге Джейд Ли «Огненная тигрица», – достижение бессмертия путем гармонизации энергий «инь» и «ян», женского и мужского. И хотя Джейд Ли не перегружает читателя философскими подробностями, именно неповторимый восточный мистический колорит придает ее произведениям глубину и оригинальность.


Непокорная тигрица

Анна Томпсон, молодая англичанка, выросшая в Китае, стала приемной дочерью опиумного короля, который приучил ее к отраве и заставил заниматься распространением наркотика. Анна понимает, что ей нужно покончить с пагубной привычкой и начать новую жизнь. Но как? Только истинная любовь способна победить любое зло…


Развлечение для настоящей леди

Что может быть общего между чопорным лордом и красоткой из лондонских трущоб? Только безумное притяжение! Лорду Чедвику, выполняющему секретное задание английской короны, досталась необычная помощница – своенравная красавица Фантина Делярив, выросшая на улицах Лондона… И хотя эта девушка совсем не похожа на благородную леди, вскоре Маркус понимает, что не может без нее жить… Но удастся ли ему покорить независимую Фантину?


Уроки поцелуев

Чтобы поправить финансовое положение, граф Таллис вынужден искать богатую невесту. Но мысль о том, чтобы связать свою жизнь с нелюбимой, ему невыносима… Однажды Джеффри знакомится с необычной девушкой по имени Каролина. Она решила провести рискованный эксперимент – поцеловать мужчину и выяснить, так ли это приятно, как пишут в книгах. Граф Таллис соглашается преподать ей урок… И вскоре понимает, что пропал – богатство не имеет никакого значения, когда встречаешь настоящую любовь…


Рекомендуем почитать
Независимость мисс Мэри Беннет

Продолжение самого прославленного романа Джейн Остен — от автора «Поющих в терновнике»!Джейн Остен — одна из величайших писателей XIX века, классик английской прозы, чьи произведения по-прежнему любят и критики, и литературоведы, и обычные читатели, и кинематографисты, не устающие их экранизировать.Существует литературная легенда: Остен планировала написать продолжение самого прославленного своего романа, «Гордость и предубеждение», — но ранняя смерть помешала этим планам.Уже в наши дни за это продолжение взялась сама Колин Маккалоу — автор великолепных — «Поющих в терновнике».Возможно, ее версия судьбы и приключений одной из сестер Беннет — решительной суфражистки Мэри — сильно отличается от того, что задумывала сама Остен.Но разве это делает ее роман менее талантливым и увлекательным?


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».


Пани царица

Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.