Искушение герцогини - [19]
Но ничего не получалось. Привычная радость творчества покинула Ребекку. Музыка, всегда бывшая ее первой любовью, уступила место новой страсти, отвлекавшей ее от написания мелодий.
Подперев подбородок рукой, Ребекка задумчиво наигрывала мелодию в фа-диез и несколько мгновений держала палец на клавише. Вот оно. По крайней мере, она нашла кое-что, вместо того чтобы просто сидеть и мечтать о несбыточном.
Потому что ее мечтам не суждено было сбыться.
Теперь-то Ребекка знала, каково это — быть так близко к Роберту, вдыхать запах мужского одеколона и свежего белья, ощущать прикосновение его губ к своей коже, чувствовать его сильное худощавое тело.
Ребекка прекрасно понимала, как нелепо ее безнадежное увлечение человеком, на счету которого значится множество побед. Не говоря уж о презрительном отношений к Роберту ее отца.
Стук в дверь прервал ее мечты об объятиях Роберта Нортфилда. Ребекка молилась, чтобы это был не дворецкий или служанка с сообщением о визите лорда Уоттса.
— Да?
Дверь распахнулась, и, к радости Ребекки, в проеме показалась голова Брианны.
— Бек, я надеялась, ты будешь дома. Поэтому попросила Хейнса не объявлять о моем приходе, чтобы не беспокоить тебя. Если ты занята, я зайду позже.
В то время как родители Ребекки считали написание музыки уделом «синих чулок», Арабелла и Брианна понимали подругу и ценили ее увлечение. Они были лучшими слушательницами ее сочинений, и когда ей хотелось поделиться своим новым творением, всегда уверяли ее, что мелодия их очаровала. Ребекка покачала головой:
— Я пытаюсь работать, но ничего не выходит. Возможно, беседа с тобой, дорогая, что-нибудь изменит. Проходи.
Может быть, ей следовало пригласить герцогиню в гостиную, но это была лишь Брианна, ее сердечная подруга. Действительно, гостью необычайно обрадовало отсутствие церемоний, и она, расправив пышные голубые шелковые юбки, заняла обитое вышивкой кресло. Ее светлые волосы были просто собраны на затылке — чтобы подчеркнуть красоту Брианны, не требовались изысканные прически. Ребекка часто думала, что скромность подруги делала ее еще более привлекательной, поэтому-то один из самых завидных английских холостяков обратил на нее внимание. Для столь молодой особы герцогиня Ролтвен была очень выдержанна и элегантна.
В прошлый сезон все трое произвели в свете большое впечатление. С тех пор Арабелла и Брианна успели выйти замуж, оставалась в одиночестве только Ребекка. Она отклоняла одно предложение за другим из-за своего злополучного увлечения Робертом Нортфилдом, который — и в этом она была совершенно уверена — даже не помнит ее имени.
Может быть, она вовсе не была столь интересной, как думала.
— Я собираюсь пригласить гостей, — с ходу провозгласила Брианна.
Ребекка удивилась ее смелости.
— Я думала, у вас с герцогом и без этого назначено много приемов.
Брианна поморщилась.
— Так и есть. Стрельба из лука, в которой я почти ничего не смыслю, музыкальные вечера, постановка пьес. Вечера пользуются большой популярностью, особенно осенью. Надеюсь, Колтон приятно удивится, потому что это в честь дня его рождения, который будет через несколько недель. Знаешь, для мужчины, которому принадлежит половина Британии, ужасно трудно выбрать подарок. У него есть все на свете. Думаю, вечер ему понравится, хотя не могу быть полностью уверена. Мы можем устроить его в Ролтвен-Мэноре, и там мне поможет его бабушка. Она будет в восторге, к тому же этот огромный дом надо использовать почаще. Если не считать слуг, она почти всегда в нем одна.
— Мне казалось, ты там недавно была.
— На дне ее рождения, — объяснила Брианна. — Поместье недалеко от города, и мы долго не задержались, всего на одну ночь. Роберт оставался и того меньше. Влетел в дом и почти сразу же уехал. А Дэмиен и вовсе не смог приехать, потому что он все еще в Испании и вернется только на следующей неделе. Я хочу пригласить лишь близких друзей и родственников, так что это будет не пышный прием, а, надеюсь, нечто более приятное и интересное.
Ребекка пыталась представить герцога Ролтвена за ужином в домашней обстановке, но не смогла. Он не из тех, кто веселится на лужайке с луком или участвует в шуточном представлении. Колтон всегда такой сдержанный и серьезный, хотя пару раз Ребекка заметила его улыбку, предназначенную жене и придавшую его лицу более мягкое выражение. Ребекка знала его недостаточно хорошо, чтобы решить, понравится ли ему праздник в родительском доме, однако Брианна была настроена оптимистично, поэтому Ребекка сдалась.
— Уверена, все пройдет отлично.
— Надеюсь. Я должна следить, чтобы Колтон не переутомлял себя все время работой. — Брианна слегка сдвинула пушистые бровки. — Честно говоря, не знаю, будет ли он доволен, тем не менее, я уже приняла решение. Мы женаты более трех месяцев, а я его все еще не знаю. Похоже, все не совсем так, как я ожидала.
Родители уже ясно дали понять Ребекке, что не намерены долго ждать и когда-нибудь ей придется сделать свой выбор, поэтому она прямо спросила:
— А чего именно ты ожидала?
Брианна задумчиво перебирала пальцами оборку платья.
— Когда Колтон ухаживал за мной, я считала его отчуждение вполне нормальным. В конце концов, при первой встрече он производит впечатление несколько сурового человека. К сожалению, после моего замужества ничего не изменилось. Да, Колтон всегда щедр и безукоризненно вежлив. Порой его обходительность сводит меня с ума. Наверное, я ожидала более близких отношений, но все осталось как прежде. Мы живем в одном доме, я ношу его фамилию, он входит в мою спальню, но в остальном мы будто чужие. Я знаю, он проводит больше времени в своем клубе, чем со мной, и считает, что его жизнь должна оставаться в точности такой же, какой она была до брака. Мне кажется, у Колтона какие-то старомодные взгляды на отношения мужчины и женщины.
В знаменитом лондонском клубе заключено скандальное пари: герцог Роудей и граф Мэндервилл поспорили, кто из них способен доставить женщине большее удовольствие в постели, а светская дама, пожелавшая остаться неизвестной, вызвалась стать арбитром в этом споре!Но на самом деле все не так непристойно, как кажется. Ведь граф вовсе не намерен выполнять условия пари и заключил его только из-за несчастной любви к чужой невесте, юной Аннабел. А молодая вдова леди Кэролайн Уинн использует этот спор лишь для того, чтобы соблазнить герцога, в которого страстно влюблена... .
Юная Джулианна Саттон с детства знала, что ей предназначено стать женой маркиза Лонгхейвена, но всегда полагала, что пойдет под венец с добродушным Гарри. Однако Гарри внезапно погиб, и супругом Джулианны стал его младший брат и новый наследник титула красавец Майкл.Он ведет загадочную и опасную жизнь тайного агента его величества.Он играет со смертью ради Англии. И он совершенно не намерен посвящать в свои тайны молоденькую невинную супругу.Но когда брак по расчету постепенно превращается в брак по любви, хранить секреты становится все труднее…
Мэдлин Мей, леди Бруэр, в большой беде: она случайно втянута в историю с шантажом и убийством, опасность угрожает не только ее репутации, но и жизни. Кто поможет ей в столь щекотливом деле? Разумеется, авантюрист Люк Доде, виконт Олти.Правда, Мэдлин всеми фибрами души презирает человека, когда-то обольстившего ее.Впрочем, что она знает о Люке? Ничего. Ни того, что он до сих пор не в силах забыть их единственную ночь страсти, ни того, насколько он в действительности способен на всепоглощающую любовь.
Три прелестные истории о любви, страсти и соблазне в таинственном и романтическом Шотландском нагорье.Три прелестные истории о трех очаровательных девушках, твердо решивших обольстить и довести до брачного алтаря трех мужественных горцев — братьев Маккрей. Может быть, они и не идеальные джентльмены, но силы, отваги и красоты им не занимать.
Леди Эмилия Паттон мечтала жить в тишине, среди любимых книг, но пришлось задуматься о скорой свадьбе. Подходящих женихов было предостаточно, однако девушка умудрилась подарить сердце тому, кого всерьез считала «джентльменом-грабителем»!Конечно, в действительности лорд Александр Сент-Джеймс вовсе не преступник. Впрочем, ни ему, ни Эмили от этого не легче, ведь их отцы — злейшие враги, а значит, о браке и речи быть не может.Но Александр уверен: для настоящей любви преград не существует. Если ему и его любимой не оставили другого выхода, они готовы пойти на открытый скандал…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…