Искушение герцогини - [17]
— Со стороны это незаметно, но, поверь мне, я вижу разницу.
Его старший брат редко бывал так расстроен. Роберту стало любопытно. Он оглянулся через плечо и наморщил лоб:
— Тебе придется все объяснить, Колт.
— Да я и сам этого, черт возьми, не понимаю!
Раздражение в его голосе сбивало с толку сильнее просьбы совершить утреннюю верховую прогулку. Роберт терпеливо ждал, лошади медленно шагали по извилистым дорожкам среди травы и деревьев. Утро выдалось необычайно теплым и спокойным.
— Прошлой ночью она… скажем, это было неожиданно.
Весьма исчерпывающее объяснение, зато теперь Роберт имел слабое представление, о чем собирается или не собирается поведать Колтон, поскольку на лице его обычно невозмутимого брата появился легкий румянец.
— Ты имеешь в виду — в постели? — без обиняков спросил Роберт.
Колтон бросил на него быстрый взгляд и коротко кивнул.
— А это «неожиданно» было хорошо или плохо? — В конце концов, это Колтон прислал ему приглашение на прогулку, и именно он искал сейчас совета. Если Роберту ради этого пришлось отказаться от утреннего сна, им нужно начать разговор, а не ходить вокруг да около.
— Хорошо, — ответил Колтон, но тут же поправился: — Честно говоря, очень хорошо.
— Меня не интересуют интимные подробности вашего брака, Колт, но ты первый об этом заговорил.
— Знаю. — Герцог Ролтвен был явно не в духе. — Прости, — примирительно добавил он. — Одно дело обсуждать женщин вообще, и совсем другое — говорить о моей жене.
Роберт промолчал. Ему не приходилось сталкиваться с подобной ситуацией.
— Это останется между нами.
— Конечно. — Колтон вообще был скрытным человеком, и тем более интересный оборот приобретал их разговор.
Колтон устремил взгляд на деревья, словно ничего более захватывающего в мире не было.
— Черт возьми, не знаю, как сказать! Она сделала такое, чего никогда не делала раньше.
— Непонятно, — пробормотал Роберт. — Приказала подать чай после всего? Раздевалась, напевая? Совершенно голая танцевала у окна? Предложила служанке присоединиться? Выражайся точнее. Недоговоренность — для дам, сплетничающих за бокалом хереса. Я не умею читать мысли.
— Ладно, ладно, — проворчал Колтон. — Брианна взяла у меня в рот. И, кроме того, у нее это получилось просто прекрасно.
В голове Роберта мелькнула мысль, что его брату несказанно повезло, но он решил благоразумно промолчать и осторожно спросил:
— И ты был против?
— Боже мой, конечно, нет. — Колтон нервно рассмеялся, и в его голубых глазах промелькнуло беспокойство. — Просто не могу понять, где она об этом узнала.
— Не от тебя?
— Нет, она же леди. Я бы никогда не попросил ее о подобном.
Занимался рассвет. Удобно расположившись в седле, Роберт едва сдерживал смех.
— По-моему, ты мучаешься из-за того, о чем мечтали бы большинство других мужчин. Соитие — естественный и спонтанный процесс. У Брианны есть замужние подруги. Возможно, супруг одной из них не настолько утонченная натура. Женщины любят об этом болтать. Это одно из их любимых занятий.
— Но только не о происходящем за запертыми дверями спальни.
— А почему бы и нет?
— Это деликатная тема.
Неужели постоянное пребывание в тени герцогского титула настолько завладело вниманием его брата, что он позабыл о реальном мире? — мелькнула мысль в голове Роберта.
— Колт, подумай сам. Женщины обожают романтические истории. По своей природе они намного чувствительнее мужчин. Нет, конечно, они постоянно не обсуждают все в мельчайших подробностях, да и зачем? Ведь это очень просто. Если все делать правильно, оба супруга получают огромное наслаждение, и, несмотря на некоторые различия, в остальном у всех все одинаково. Мужчины больше обращают внимание на пышность форм, на то, насколько страстная или умелая их партнерша, однако женщины хотят совершенно иного. Нежные слова, легкое прикосновение пальцев к волосам, какие-нибудь поэтичные строки о восходе солнца, когда утром они просыпаются вместе. Что в этом может быть плохого?
— Ты лишь подтвердил мою правоту, — резко ответил Колтон. — Кто мог ей сказать, будто мне понравится распутное поведение?
— Кажется, ты только что сам в этом признался.
— Это к делу не относится, Робби.
Как раз наоборот, однако, Роберт решил пока не спорить, а вместо этого принялся терпеливо объяснять:
— Даже если женщины рассматривают интимные отношения иначе, чем мужчины, мне кажется вполне естественным, если одна из ее знакомых упомянула, насколько может поразить мужчину подобное поведение его прекрасной возлюбленной. Само собой разумеется, они выражались совсем иначе, более утонченно. Я могу представить, как женщины обсуждают, что может понравиться нам. Мужчины думают в основном о себе, а женщины в этом смысле намного менее эгоистичны. Мы сами этого от них требуем.
Старший брат сердито взглянул на Роберта:
— На чьей ты стороне?
Роберт был мужчиной до мозга костей, однако прекрасно осознавал неравенство полов, как в спальне, так и в повседневной жизни.
— Конечно, на нашей, — твердо ответил он. — Но давай будем честны. Контроль в руках мужчины, и умные женщины это знают. Их жизнь становится только легче, если они делают нас счастливыми, особенно если они принадлежат нам.
В знаменитом лондонском клубе заключено скандальное пари: герцог Роудей и граф Мэндервилл поспорили, кто из них способен доставить женщине большее удовольствие в постели, а светская дама, пожелавшая остаться неизвестной, вызвалась стать арбитром в этом споре!Но на самом деле все не так непристойно, как кажется. Ведь граф вовсе не намерен выполнять условия пари и заключил его только из-за несчастной любви к чужой невесте, юной Аннабел. А молодая вдова леди Кэролайн Уинн использует этот спор лишь для того, чтобы соблазнить герцога, в которого страстно влюблена... .
Юная Джулианна Саттон с детства знала, что ей предназначено стать женой маркиза Лонгхейвена, но всегда полагала, что пойдет под венец с добродушным Гарри. Однако Гарри внезапно погиб, и супругом Джулианны стал его младший брат и новый наследник титула красавец Майкл.Он ведет загадочную и опасную жизнь тайного агента его величества.Он играет со смертью ради Англии. И он совершенно не намерен посвящать в свои тайны молоденькую невинную супругу.Но когда брак по расчету постепенно превращается в брак по любви, хранить секреты становится все труднее…
Мэдлин Мей, леди Бруэр, в большой беде: она случайно втянута в историю с шантажом и убийством, опасность угрожает не только ее репутации, но и жизни. Кто поможет ей в столь щекотливом деле? Разумеется, авантюрист Люк Доде, виконт Олти.Правда, Мэдлин всеми фибрами души презирает человека, когда-то обольстившего ее.Впрочем, что она знает о Люке? Ничего. Ни того, что он до сих пор не в силах забыть их единственную ночь страсти, ни того, насколько он в действительности способен на всепоглощающую любовь.
Три прелестные истории о любви, страсти и соблазне в таинственном и романтическом Шотландском нагорье.Три прелестные истории о трех очаровательных девушках, твердо решивших обольстить и довести до брачного алтаря трех мужественных горцев — братьев Маккрей. Может быть, они и не идеальные джентльмены, но силы, отваги и красоты им не занимать.
Леди Эмилия Паттон мечтала жить в тишине, среди любимых книг, но пришлось задуматься о скорой свадьбе. Подходящих женихов было предостаточно, однако девушка умудрилась подарить сердце тому, кого всерьез считала «джентльменом-грабителем»!Конечно, в действительности лорд Александр Сент-Джеймс вовсе не преступник. Впрочем, ни ему, ни Эмили от этого не легче, ведь их отцы — злейшие враги, а значит, о браке и речи быть не может.Но Александр уверен: для настоящей любви преград не существует. Если ему и его любимой не оставили другого выхода, они готовы пойти на открытый скандал…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…