Интенсивный курс русского языка - [4]

Шрифт
Интервал


Упражнение 2

Перепишите слова, вставляя пропущенные буквы.

Арт…ллерист, б…лет, б…чева, б…лагур, вет…ран, в…трушка, выдв…рить, гастр…номия, гр…мада, д…путат, д…таль, ид….логия, инт…ллигенция, к…нфорка, к…ртон, к…ллектив, к…р…лева, кульм…нация, л…сось, л…цензия, мент…литет, об…няние, об…яние, п…рламент, п…л…сад, п…счаный, пр…в…легия, проп…гандист, р…корд, ст…пендия, т…верна, ур…ган, ф…стиваль, ф…д…рация, ц…клон.

1.3. Гласные после шипящих и ц

1. После шипящих звуков ж, ч, ш, щ, пишутся а, у, и, не пишутся буквы я, ю, ы.

Например: чай, шальной, жир, шить.

Исключения: брошюра, жюри, парашют и некоторые другие слова иноязычного происхождения.

Данное правило не распространяется на иноязычные имена собственные (Жюль, Жюли и т. п.), а также на сложносокращенные слова и буквенные аббревиатуры, в которых возможны любые сочетания букв (Межюрбюро и т. п.)

2. После шипящих под ударением в корне пишется е (ё), соответствующее в произношении звуку о, если в родственных словах или в другой форме того же слова пишется е (чёрный – чернеть, жёлтый – желтизна); при отсутствии таких соотношений пишется о.

Сравните:

а) бечёвка, вечёрка, дешёвый, жёваный, жёлоб, жёлудь, жёлчь, жёрнов, жёсткий, зачёт, кошёлка, сажёнки и т. д.

б) артишок, джонка, жор, изжога, чопорный, шорох и т. д.

Написание с о сохраняется и в тех случаях, когда при изменении формы слова или в производном слове ударение переходит на другой слог.

Например: шомпол-шомпола.

Следует различать написание существительных ожог, пережог, поджог, прожог и глаголов в форме прошедшего времени ожёг, пережёг, поджёг, прожёг ( последние сопоставляются с корнем жечь – жёг).

Беглый гласный звук под ударением после шипящих обозначается буквой о.

Например: кишка – кишок, ножны, ножон.

3. В словах иноязычного происхождения возможно написание о после шипящих в безударном слоге.

Например: жокей, жонглёр, мажордом, шовинизм, шоссе, шофёр и т. д.


1. После ц буквы ю, и я могут писаться только в нерусских собственных именах (географических названиях, фамилиях и т. д.).

Например: Цюрих, Цюрюпа.

2. В ударяемом слоге после ц пишется о , если произносится звук о.

Например: цокать, цоколь, цокот.

Написание с о сохраняется в производных словах и в безударном слоге.

Например: цокотать, цокотуха.

В словах иноязычного происхождения о после ц может писаться и в безударном слоге.

Например: герцог, герцогиня, палаццо, скерцо.

3. После ц в корне пишется и , а не ы.

Например: цианистый, цивилизация, цикорий, цинга, цифра и т. д.

Исключения : цыган, цыпленок, на цыпочках, цыц и однокоренные с ними слова.


Упражнение 3

Перепишите, вставляя пропущенные буквы.

Ж…кей, ж…ваный, ж…лтый, ж…лудь, ж…нглер, зач…тка, крыж…вник, кош…лка, оц…фрованный, пощ…чина, пр…жорливый, пш…нка, расч…ска, сч…ты, тяж…лый, уч…т, ц…стерна, ц…ганский, ч…лка, ч…каться, ш…колад, ш…котерапия, ш…тландец, щ…гольский.

1.4. Чередующиеся гласные

Корень – гар– гор-. В корне – гар гор – под ударением пишется а , без ударения – о: огарок – обгореть . Исключения: выгарки, изгарь, пригарь .


Корень – зар зор -. В корне зар зор – под ударением пишется та гласная, которая слышится, без ударения – а ( зори – зарево, озариться ).

Корень – кас кос(н) -. В корне – кас кос(н ) – пишется о , если после гласного следует буква н , в остальных случаях пишется а ( прикасаться – прикоснуться ).

Корень – клан клон -. В корне – клан клон – под ударением пишется та гласная, которая слышится, без ударения – о ( откланяться – поклон, уклониться ).

Корень – лаг лож -. В корне – лаг – перед буквой г пишется а, дальше следует суффикс а , в корне – лож – перед буквой ж пишется о : полагать – положить . Исключение (в безударном положении): полог .

Корень – мак мок -. Корень – мак – пишется в глаголах, имеющих значение «погружать в жидкость»: макать блин в сметану ; корень – мок -пишется в глаголах со значением «пропускать жидкость»: одежда промокла . Правило распространяется и на производные слова, исключений нет.

Корень – равн ровн -. Корень – равн – пишется в словах со значением «равный», «одинаковый»: сравнивать , корень – ровн – пишется в словах со значением «ровный», «прямой», «гладкий»: вровень , но равнина .

Корень – плав плов -. В корне – плав – пишется а как под ударением, так и без ударения. Исключение: пловец, пловчиха, плывуны .

Корень – раст рос -. В корне – раст рос – пишется а перед следующим ст и перед щ , в остальных случаях – о ( растущий – наращение, поросль ). Исключения: отрасль, росток, ростовщик, Ростов, Ростислав .

Корень – скак скоч -. В корне – скак – (перед к ) пишется а , в корне – скоч – (перед ч ) пишется о : скакать – вскочить . Исключения (в неударном положении): скачок, скачу.

Корень – твар твор -. В корне – твар твор – под ударением пишется та гласная, которая слышится; без ударения – о: тварный – творческий, творец .

Корни – бир бер -, - дир дер -, - мир мер -, - пир пер -, - тир тер -, - блист блест -, - жиг жег -, - чит чет,  – стил стел -. В указанных корнях пишется и , если дальше следует суффикс – а -: застилать, забирать, затирать


Рекомендуем почитать
Толкин и Великая война. На пороге Средиземья

Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.


Поэзия и поэтика города

Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.


Формирование ностратических языков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кто найдет достойную жену, или Опыты понимания текстов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский для русских. Курс английской разговорной речи

Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.


Хороший редактор

Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.