Индийский этикет: речевой и невербальный аспекты - [25]

Шрифт
Интервал

• Российская студентка по незнанию заняла свободное место на мужской половине автобуса, вскоре салон заполнился, и другие пассажиры посматривают на нее с осуждением.

• Водитель моторикши, изначально утверждавший, что знает маршрут, заблудился и долго плутал в поисках дороги, после чего потребовал с пассажиров деньги сверх оговоренной суммы «за потраченный бензин».

• Студентка из России была вынуждена задержаться в незнакомом районе допоздна, ей нужно безопасно и по возможности недорого добраться домой.


Краткий список литературы для самостоятельного изучения

1. Henderson C.E. Culture and Customs of India. London, 1954.

2. Bagla Gunjan. Doing business in 21>th century India. New York, 2008.

3. Kolanad Gitanjali. Inter-city travel // Kolanad Gitanjali. Culture Shock. A Survival Guide to Customs and Etiquette. Singapore, 2005. P. 180-198.

9. Этикетные нормы и коммуникативные особенности поведения в общественных местах

Кто с коня упал — поднимется, кто в чужих глазах упал — нет.

С драчунами дерись, а к прохожим не вяжись.

Индийские пословицы

В официальных учреждениях, магазинах, больницах, вузах, храмах, концертных залах и т.д. — повсюду действуют определенные правила поведения, гласные и негласные. В современном мире, вне зависимости от региона, основные нормы поведения в общественных местах оказываются универсальными, принято соответствующе одеваться, не привлекать к себе внимания шумным и эпатажным поведением и пр. В данном разделе речь пойдет скорее о специфических индийских требованиях.

Первая и во многом главная специфическая особенность норм этикетного поведения в общественных местах Индии определяется одной из важных характеристик индийского общества — его выраженной гендерной окрашенностью, маскулинностью, благодаря чему этикетные рамки для мужчин оказываются шире, чем для женщин.

На практике это выражается в первую очередь в том, что для женщины считается нежелательным бывать в общественных местах в одиночестве. Наилучшая компания — общество мужчины, лучше близкого родственника (мужа, отца, брата, дяди, деверя), допустимо также «выходить в люди» со старшей родственницей, подругой-сверстницей или в компании нескольких ровесниц.

К соблюдению этого правила с большим вниманием относятся в небольших городах и сельской местности, а также в наиболее ортодоксальных семьях и общинах, независимо от вероисповедания. С особой строгостью следят за тем, чтобы женщина без сопровождения не отправлялась на развлекательные мероприятия (театр, кино, спортивные соревнования и т.п.), с большей лояльностью относятся к одиноким женщинам в официальных учреждениях и больницах. Иногда, например на железнодорожных станциях, для женщин и мужчин организуются отдельные очереди. При этом одинокая женщина на базаре или в магазине — явление непредосудительное и вполне заурядное.

Описанное гендерное этикетное ограничение хотя и не в полной мере, но распространяется и на иностранок. Во всяком случае о своем несколько двусмысленном с точки зрения местного этикета положении следует помнить всякий раз, когда приходится в одиночку появляться в общественном месте.

Еще одна специфическая особенность индийского этикета связана со своеобразной концепцией времени и сословно ориентированным восприятием реальности у индийцев. В ситуациях официального общения социально неравных партнеров, а также в случае реализации коммуникативной модели «проситель — ответственное лицо» следует с пониманием относиться к тому, что долгое и, как может казаться, бессмысленное ожидание не является серьезным нарушением этикета. Предполагается, что к официальным лицам, независимо от их ранга, обращаются уважительно, сохраняя некоторую дистанцию, что называется «снизу вверх».

На европейский взгляд это может казаться заискиванием, однако речь идет, с одной стороны, о своеобразном «этикетном лицемерии», когда партнеры на самом деле могут отлично осознавать реальный «расклад сил», а с другой — о достаточно давнем способе выражать уважение.

В рамки уважительного отношения вписывается и неторопливая манера решать вопросы. Ожидать чиновника либо иное «ответственное лицо», иногда в течение весьма продолжительного времени, — ситуация вполне распространенная. В случаях, когда это ожидание оказывается невозможным, важно помнить, как и во многих других ситуациях, что при выборе коммуникативной стратегии следует избегать общения с доминирующих позиций, т.е. настаивать на своем, и привлекать к себе внимание без грубости, выдвижения требований и тем более угроз «пойти выше».

Традиционно с особенным уважением принято относиться к учителям. Согласно традиционным представлением, познание Бога невозможно без наставника-гуру. Считается, что гуру дарит ребенку второе рождение, т.е. гуру ставится на одну ступень с родителями, он дарует человеку духовную жизнь. Преподаватели школы или вуза, конечно же, не являются духовными наставниками-гуру, однако пользуются заметно большим уважением, чем в Европе. Спорить с учителем не принято, неприлично также ставить под сомнение его слова и суждения.

Колорит и изобилие восточных базаров поражают и вдохновляют европейцев уже много веков подряд. На первый взгляд может показаться, что этот красочный мир находится во власти хаоса, однако и здесь — вот уже много веков — царят свои, весьма строгие законы и правила, основную часть которых можно смело отнести к разряду этикетных.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.