Императорская жемчужина - [17]
Проводив советника Хуна, судья Ди выпил еще одну чашку чая. Он был гораздо больше обеспокоен ходом событий, чем показывал это в присутствии своего старого советника. Убийство бедного студента неожиданно превратилось в дело государственной важности, связанное с кражей в императорском дворце. Результатов расследования следовало добиться быстро, так как он не мог долго тянуть и не сообщать высшим властям ставшие известными сведения об Императорской жемчужине. И все же действовать следовало осторожно. Тяжело вздохнув, судья Ди встал. В глубокой задумчивости он пересек центральный двор, направляясь к своим покоям, расположенным в задней части судебной управы.
Он считал, что его жены уже давно отправились спать, и собирался провести ночь на лежанке в библиотеке. Однако, когда слуга открыл перед ним переднюю дверь и впустил его внутрь, судья услышал взрывы веселого смеха, доносившиеся из ярко освещенных комнат женской половины. Увидев удивленное лицо хозяина, старик быстро стал объяснять:
— Первая госпожа генерала Бао и Первая госпожа предыдущего судьи почтенного Вана пришли к нам сегодня вечером, ваша честь. Госпожи все вместе принесли обычную жертву Небесной царице, а потом Первая госпожа пригласила гостей поиграть в карты. Первая госпожа велела мне сразу же доложить ей о вашем прибытии, чтобы у нее появился повод выпроводить своих гостей и она смогла бы насладиться вашим обществом, ваша честь.
— Просто попроси ее выйти на минуту в переднюю комнату.
Когда Первая госпожа вошла, судья с удовольствием отметил, как она красива в своем любимом платье из фиолетовой парчи, расшитой золотыми цветами. Поклонившись, она озабоченно спросила:
— Надеюсь, после состязаний ничего неприятного не случилось?
— Неожиданно возникло одно дело, которое потребовало моего безотлагательного участия. Я просто хотел сказать тебе, что вы ни в коем случае не должны прерывать свою вечеринку из-за меня. Я сейчас пойду спать. Я прикажу слуге постелить мне в библиотеке.
Когда она собиралась пожелать ему доброй ночи, судья неожиданно спросил:
— Кстати, вы нашли пропавшую костяшку домино?
— Нет, не нашли. Мы решили, что она, наверно, упала за борт.
— Этого не могло быть! Наш стол стоял в центре помоста. Странно, куда делась эта костяшка?
Первая госпожа подняла указательный палец и произнесла полусерьезно, полушутливо:
— За все годы нашего брака я никогда не видела, чтобы вы волновались из-за столь незначительных потерь. Вы, надеюсь, не собираетесь теперь начать это делать?
— Не собираюсь, — ответил судья Ди, слегка улыбнувшись. Он кивнул жене и пошел в библиотеку.
Глава 8
Кабачок, в котором обосновался глава гильдии нищих, находился в бедном районе позади храма бога войны. Питейное заведение было набито гомонящей толпой нищих и бродяг, воздух в нем был спертым, пропахшим потом и дешевым спиртным. Расталкивая посетителей локтями, советник Хун с трудом пробился к стойке у задней стены.
Два головореза в засаленных халатах стояли лицом к лицу и громко ругались. Они были довольно высокими, но толстенный гигант, облокотившийся о стойку, возвышался над ними на пару цуней[3]. Одет он был в поношенную черную куртку и мешковатые заплатанные штаны, руки, толстые, как мачты, он сложил поверх необъятного брюха. Его длинные волосы были завязаны грязной тряпкой, а густая борода свисала на грудь сальными прядями. Какое-то время гигант угрюмо смотрел на двух ссорящихся. Внезапно он подтянул штаны, развел руки в стороны, схватил того и другого за шиворот, без всякого видимого усилия оторвал от пола и, дважды стукнув их лбами, бросил на пол. В этот момент к нему подошел советник Хун.
— Мне очень неловко беспокоить тебя, Шен Па. Я вижу, что ты очень занят, наводя в городе порядок. — Хун бросил быстрый взгляд на двух бывших противников, которые теперь сидели на полу, изумленно потирая лбы, и докончил: — Однако беда в том, что ты мне нужен по неотложному делу.
Гигант посмотрел на советника без особого удовольствия.
— Я больной человек, господин советник, — проворчал он. — Очень больной человек. Но никто не скажет, что я не соблюдаю обычаев вежливости, принятых в обществе. Присядьте вот там, господин советник, и разделите со мной чашу чего-нибудь прохладительного.
Когда они уселись за шаткий стол, стоявший в углу, и перед ними появился кувшин с каким-то вонючим вином, советник Хун вежливо начал:
— Я не отниму много твоего драгоценного времени, Шен Па. Я только хотел бы получить кое-какие сведения о двух бродячих студентах, которых зовут Дун Май и Ся Гуан. Ся-со-шрамом — так его называют.
Шен Па молча поскреб свой голый живот. Через некоторое время он произнес тягучим голосом:
— Бродячие ученые молодые люди, а? Нет, господин, о таких я ничего не знаю. И не хочу знать. Мне хватает неграмотных мошенников, а грамотные, научившиеся из книг всяким грязным проделкам, — эти еще хуже. Неудивительно, что с ними вечно приключается что-нибудь плохое. Не хочу иметь с ними никаких дел. Никогда.
— Один из них умер. От несчастного случая, во время состязаний.
— Да упокоится его душа с миром, — с благочестивым видом проговорил Шеи Па.
Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.
Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…
Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.
Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.
Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.
Этот случай произошёл в 667 году от Рождества Христова в Ханьюани, древнем маленьком городке, построенном на берегу озера недалеко от столицы. Здесь судье Ди предстоит распутать убийство пожилого поэта, который жил отшельником в своём скромном имении за Ивовым кварталом — пристанищем куртизанок и певичек. Поэт был убит, когда мирно созерцал луну в своём садовом павильоне, расположенном посреди пруда, заросшего лотосами. Никаких свидетелей не было — так, по крайней мере, казалось.
Частный детектив Уолтер Финч получает заказ на поиск без вести пропавшей журналистки. Для выполнения своего задания он отправляется на остров Грей Ленд, жизнь на котором сильно отличается от той, к которой привык детектив. Здешние обитатели, больше похожие на восставших из могил мертвецов, нежели на обычных людей, поклоняются таинственной пророчице Вивехзде, а на остров то и дело обрушиваются Черные Бури. Удастся ли Уолтеру прорваться сквозь мрак, окутавший остров, и разыскать незадачливую журналистку?
В книге описывается классовая борьба в деревне в период коллективизации, враждебные действия служителей культа против Советской власти. События раскрываются через восприятие чекиста Димитрия Ковалева, посланного расследовать исчезновение председателя колхоза «Красный Октябрь» Федора Романова. Читатели, особенно молодые, узнают из книги, как трудно было устанавливать новую жизнь в деревне, какие жертвы приходилось нести при этом. Книга написана на документальной основе.
Кристиан приезжает в деревню и заселяется в поместье. Там он находит дневник, который принадлежит девочки по имени Анна. Которая, по слухам, 5 лет назад совершила самоубийство. Прочитав дневник, он узнаёт жизнь девочки, но её смерть остаётся тайной. Потому что в дневнике не хватает последних страниц. На протяжении всей книги главный герой находит одну за другой страницы из дневника и узнаёт страшную тайну смерти девочки. Которая меняет в корне его жизнь.
Как бы вы отреагировали на новость о том, что откуда не возьмись появился человек, исполняющий Ваши заветные желания? Дело об этом "шарлатане" сразу приглянулось следователю КГБ СССР Волкову, но он не подозревал, в какую авантюру его занесёт судьба. Будни образцового советского майора разбавились нотками мистики, загадочности и неизвестности. Стоит ли всем нашим желаниям сбываться? Что скрывает в себе "исполнитель желаний" и кто он? Как главный герой проведёт расследование, с чем столкнётся, и какие выводы Волков сделает для себя лично?
Война закончилась, и бывший морской пехотинец, а ныне снова владелец частного сыскного агентства А-1 Натан Геллер, поселившись в окрестностях Чикаго с молодой, красивой женой, намерен наслаждаться покоем. Но жизнь распоряжается иначе — убийство маленькой дочки его клиента заставляет детектива снова вступить в борьбу с преступлениями, переставшими быть «привилегией» мафии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективная повесть, составленная из трех подлинных древнекитайских историйС шестнадцатью иллюстрациями, выполненными автором в китайском стилеЗнаменитый детектив судья Ди — справедливо называемый «Шерлоком Холмсом Древнего Китая» — сталкивается с тремя загадочными преступлениями. Чтобы их раскрыть, он должен пройти не только через сложный лабиринт человеческих страстей и тайных заговоров, но и через таинственный и жуткий лабиринт города Ланьфана.
Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.
Талантливый голландский писатель, дипломат и знаток Востока, Роберт ван Гулик создал ряд детективных историй, великолепно стилизованных в жанре восточно-средневековой эротической повести.Судья Ди, умный и проницательный чиновник, сталкивается с рядом загадочных убийств, происходящих на сексуальной почве в Красном павильоне, в городе развлечений, называемом Райским островом.Судье удается разгадать запутанный клубок интриг, ревности и мести, раскрыть тайну Красного павильона.Для широкого круга читателя.
Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.