Игры на брачном ложе - [32]
— Не волнуйтесь, я уверена, что завтра утром настроение у нее улучшится и она снова присоединится к нам.
Но этого не произошло. Весь следующий день Мэллори просидела запершись в своей комнате. Адам несколько раз подходил к дверям ее спальни, но каждый раз верная горничная Мэллори преграждала ему путь.
— Простите, милорд, — говорила Пенни, — но леди Мэллори неважно себя чувствует. Она просила, чтобы ее никто не беспокоил. Я передам ей, что вы заходили.
В конце дня Адам снова предпринял попытку проникнуть в комнату Мэллори. Для этого он попробовал применить все свое обаяние.
— Послушайте, Пенни, — очаровательно улыбаясь, ответил он, — я уверен, что краткий визит не причинит вреда здоровью вашей госпожи. Я пробуду у нее всего десять минут… Ну хорошо, хорошо, пять! Я только хочу убедиться, что с ней все в порядке.
— Она отдыхает и восстанавливает свои силы, — заявила служанка, стараясь не глядеть в глаза Адаму. — Я сообщу, что вы хотели ее видеть.
С этими словами горничная перед его носом захлопнула дверь.
Адам мог бы, конечно, войти в комнату без разрешения. Ведь прежде он делал это не раз. Однако сейчас он не отваживался на этот шаг. Адам не хотел устраивать скандал, который только осложнил бы его непростые отношении с Мэллори. Он решил дождаться ужина, и, если Мэллори и тогда не выйдет к гостям, перейти к активным действиям.
Мэллори металась в постели, сбивая простыни в ком. В комнате было душно. Она слышала, как часы пробили два раза. Была глубокая ночь, однако Мэллори до сих пор не спала. Вернее, боялась заснуть. Ее пугали кошмары, поэтому она старалась не закрывать глаза.
Два дня назад ей снова начали сниться дурные сны. Мэллори страдала от чувства вины.
Она была виновата в том, что веселилась, в том, что забыла Майкла, в том, что втайне мечтала навсегда вычеркнуть из памяти целый год своей жизни, принесший ей столько страданий.
Она не лгала, когда говорила, что у нее болит голова. Ее действительно мучали мигрени из-за недосыпания, слез, депрессии. Мэллори снова ушла в себя и не желала никого видеть, даже Адама. В особенности Адама! Потому что знала: она не сможет скрыть от него правду о себе. Он видел ее насквозь. Адам быстро раскусил бы ее!
Чтобы отвлечься от тяжелых мыслей, Мэллори взяла книгу с прикроватного столика, но ей было трудно сосредоточиться на чтении, строчки расплывались перед глазами, а мысли уходили далеко. Она уже хотела отложить книгу в сторону, но тут услышала, что дверь ее спальни тихо открылась, а затем снова затворилась.
Мэллори подняла голову.
— Пенни? Это вы? — спросила она, вглядываясь в густую тень, которая окружала ее кровать.
Ответом ей было молчание. А затем в тишине прозвучали осторожные шаги.
— Не бойтесь, — послышался мягкий мужской голос, — Это я.
Книга выпала из рук Мэллори, а, сердце учащенно забилось.
— Адам?
Он вышел из тени в круг света, исходившего от пламени одинокой свечи на прикроватном столике. Несмотря на поздний час, Адам, по-видимому, еще не ложился. Он был при полном параде, вернее, почти при полном. Адам успел только снять сюртук и распустить узел галстука.
— Что вы здесь делаете? — спросила Мэллори, поспешно прикрывшись простыней.
— Я заметил свет под вашей дверью и понял что вы не спите. Пришел узнать, как вы себя чувствуете?
— Вы пришли справиться о моем самочувствии в два часа ночи?!
Прислонившись к одному из деревянных резных столбиков ее кровати, Адам скрестил на груди руки.
— А что здесь странного? Очень удобное время для визита, если учесть, что ваша строгая привратница покинула свой пост.
Мэллори поняла, что он имеет в виду Пенни.
— Да, она спит, как и все в доме. И вам следовало бы сейчас находиться в своей постели, а не блуждать по дому.
— Но вы тоже не спите. Кстати, как вы себя чувствуете? Вам лучше? Клер и ваша матушка утверждают, что у вас болит голова.
— Да, — выдавила Мэллори, уставившись в одну точку — на цветочный узор покрывала, лежавшего в изножье кровати.
Она не слышала, как Адам вплотную подошел к ней, а только почувствовала его прохладную ладонь на своем лбу.
— Что вы делаете? — возмутилась Мэллори.
— Проверяю, нет ли у вас жара, — спокойно ответил Адам, а затем поочередно приложил ладонь к щекам Мэллори. — По-моему, нет.
— Я не больна! Во всяком случае, не страдаю заразной болезнью или каким-нибудь воспалением. У меня всего лишь болит голова.
Адам мягко улыбнулся.
— Очень рад это слышать. Теперь по крайней мере я знаю, что мне ничто не грозит.
— Ну и отлично! А теперь, после того как убедились в том, что я не при смерти, вы можете отправляться к себе.
— Нет, сначала я должен узнать, что послужило причиной вашей депрессии.
— У меня нет никакой депрессии.
— Не лгите мне, Мэллори.
— Я говорю правду. Я просто сильно устала.
— Если бы вы действительно испытывали усталость, то спали бы сейчас как убитая, а не пытались читать книгу посреди ночи. Скажите, что с вами?
— Уходите! — потребовала Мэллори.
Адам покачал головой:
— И не подумаю. Вы прекрасно знаете, что просто так от меня не избавитесь, — заявил он и без приглашения уселся на ее кровать, а потом бесцеремонно погладил по голове, как маленькую девочку. — Что случилось, Мэллори?
На что готова решительная девушка, чтобы избежать брака по расчету? На все. К примеру, Лили Бейнбридж разыгрывает собственную смерть — и переезжает в Лондон, где пытается выдать себя за небогатую, но вполне независимую вдову. Однако этот маскарад принимает несколько неожиданный оборот, когда прелестная «вдовушка» привлекает внимание великосветского повесы Итана Андертона, маркиза Весси.Тайна Лили не дает Итану покоя, и очень скоро азарт охотника сменяется в нем подлинной страстью, которая властно подчиняет себе душу и сердце Лили…
Вайолет Брентфорд безумно влюблена в повесу герцога Рейберна. А герцог, увы, помолвлен с Джанет, ее сестрой-двойняшкой, которая терпеть не может жениха.Однако когда Джанет все-таки решила сбежать из-под венца, Вайолет поняла, что настал ее час.Заменить сестру у брачного алтаря… Познать наслаждение и счастье в объятиях любимого мужчины… Что может быть желаннее?В замужней жизни есть лишь одно маленькое «но» – герцог Рейберн постепенно начинает осознавать, что характер молодой супруги совсем не схож с характером его невесты…
Юная красавица Мег Эмберли и думать не думала о браке. Еще меньше намеревался связать себя семейными узами уединившийся в дальнем поместье лорд Кейд Байрон. Однако судьба распорядилась иначе: девушка, застигнутая снежной бурей, провела ночь под кровом незнакомого мужчины, и теперь репутация ее погибла. Кейд должен немедленно сделать Мег предложение — а уж во время лондонского сезона она сможет найти подходящего мужа и расторгнуть помолвку.Отличный план! Но чем больше времени Кейд и Мег проводят вместе, тем яснее становится — никакого разрыва не будет…
Эдвард Байрон, герцог Клайборн, в свете известен бесчисленными любовными приключениями и сомнительными холостяцкими привычками.Однако долг наследника титула — жениться и произвести на свет сына. О любви, как полагает герцог, речь вообще не идет — они с юной леди Клер Марсден обручены едва ли не с пелёнок, и невеста должна понимать — каждый из них в браке имеет право на личную жизнь.Но Клер не желает мириться с подобными взглядами жениха. И хотя влюблена в Эдварда с детства… никогда и ни при каких обстоятельствах не выйдет замуж за того, кто не отвечает на ее чувства.
Невинная шалость юной леди Джанет Брентфорд вызвала чудовищный скандал, потрясший лондонский свет. В наказание девушку отправили в ссылку – глухую ирландскую провинцию.Однако верная себе Джанет тут же начинает опасный флирт с черноволосым красавцем архитектором Даррагом О'Брайеном – и все сильнее попадает под власть его безграничного обаяния.Но у О'Брайена нет титула, и брак с ним станет для Джанет катастрофой...Впрочем, с милым рай и в бедном ирландском домике. Если речь идет о настоящей любви, стоит рискнуть!..
Красавица Джулианна Хоторн готова на все, чтобы заставить Рейфа Пендрагона простить долг се брату. Она даже согласна стать любовницей этого безжалостного человека.Однако под маской суровости и хладнокровия Рейф скрывает тоску по любви и нежности — и очень скоро связь с Джулианной превращается для него в страсть, не знающую границ.Таинственный враг Рейфа грозит Джулианне смертью, если их отношения немедленно не прекратятся. Рейф встает перед выбором: отказаться от возлюбленной, чтобы спасти ее, или, рискуя жизнью, схватиться с опасным противником?
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.