Игры на брачном ложе - [31]
Наконец-то она нашла того, кого так долго искала!
Тряхнув его за плечо, Мэллори подождала, пока он очнется и снова произнесет ее имя. Однако он лежал не шевелясь. И тогда она перевернула его на спину. Ведь должен же был он увидеть, что это она, его Мэллори!
«Майкл», — промолвила она, глядя в его прекрасные серые глаза.
И только тут она поняла, что эти глаза уже больше ничего не видят. Ее взгляд скользнул на его грудь, и она увидела большую черную дыру там, где находилось сердце. Ужас охватил Мэллори, и она громко, отчаянно закричала.
Проснувшись от собственного крика, Мэллори села в постели, дрожа всем телом. Ее сердце грохотало, словно пушки из сна. На лбу выступил пот. Ее бил озноб. Картины из кошмара все еще стояли перед ее взором. Упав на измятые простыни, Мэллори свернулась калачиком.
Стоявшая на прикроватном столике свеча уже догорела. Шарлемань переместился на самый край кровати, подальше от беспокойной хозяйки. Заметив, что она проснулась, он жалобно мяукнул.
К горлу Мэллори подступил комок, ей вдруг нечем стало дышать, и она разрыдалась, зарывшись лицом в подушку.
Ночью дождь прекратился, и утром на голубом безоблачном небе вновь засияло солнце, даря земле тепло. Впрочем, на улице все еще было сыро. Земля напиталась водой, на дорогах и в полях стояли лужи, что затрудняло прогулки пешком и верхом.
Адам решил послать Мэллори записку, поскольку опасался, что она обрадовавшись возвращению хорошей погоды, поспешит утром к месту их встречи у конюшен. Они, правда, не договаривались о возобновлении прогулок, однако вчера вечером, перед тем как уйти к себе, Мэллори сказала, что с нетерпением ждет, когда они снова поедут кататься.
Приняв ванну и побрившись, Адам уже начал одеваться, когда в спальню вернулся слуга, которого он посылал к Мэллори.
— Я передал записку горничной, милорд, — доложил он. — Она сообщила, что леди Мэллори еще не вставала и что велела не беспокоить се.
Адам нахмурился. Затем решительно застегнул жилет и надел темно-синий сюртук.
— Спасибо, Финли, вы свободны.
Поджав губы в знак явного неодобрения того, что господин не разрешает прислуживать ему во время утреннего туалета, слуга взял тазик с холодной мыльной водой, мокрые полотенца и удалился.
Как только за Финли закрылась дверь, Адам смог наконец выпустить свои эмоции наружу. По его лицу пробежала тень.
«Почему Мэллори до сих пор еще не встала с постели? — размышлял он, поправляя манжеты белоснежной рубашки. — Последние две недели она всегда рано вставала». Впрочем, возможно, Мэллори просто сильно устала. Накануне она много танцевала и общалась с гостями. Все обитатели усадебного дома поздно легли спать.
Адам не хотел допускать мысли, что Мэллори вновь погрузилась в прежнюю меланхолию. В конце концов он решил дать Мэллори еще несколько часов отдохнуть, а затем выяснить, что именно заставило ее сегодня залежаться в постели. Выйдя из своей комнаты, он направился библиотеку. Здесь он выпил чашечку кофе и стал ждать, когда подадут завтрак.
Мэллори не спустилась к завтраку в столовую, что никого не удивило. Адам присоединился к компании джентльменов, решивших пострелять по мишеням, так как охотиться в такую сырую погоду было бы пустым делом. Они с Кейдом сначала лидировали по очкам, но затем их опередил Эдвард.
Настрелявшись вволю, джентльмены вернулись в дом в прекрасном расположении духа. У всех разыгрался аппетит, и они с нетерпением ждали обеда.
Однако настроение Адама испортилось сразу же, как только он увидел, что Мэллори среди дам нет. Его лицо помрачнело.
— Вы видели сегодня Мэллори? — спросил он Клер, когда джентльмены после обеда перешли в гостиную, где собрались дамы.
Герцогиня покачала головой.
— Горничная Мэллори передала ее извинения и сообщила, что усе госпожи болит голова. Мы с Авой хотели навестить бедняжку, но она спала. Шторы в ее спальне были задернуты.
Адам был сильно обеспокоен словами Клер. Мэллори обычно не страдала мигренями, голова болела у нее только во время сильной простуды, когда повышалась температура. Может быть, она простыла на сквозняке? Это было бы неудивительно. Разгоряченная танцами Мэллори часто подходила к высокому открытому окну, чтобы подышать свежим воздухом.
Если Мэллори действительно нездоровилось, ее не следовало тревожить. Адам решил еще немного подождать и не предпринимать никаких действий. Он надеялся, что Мэллори скоро поправится. Однако и к ужину она не появилась.
— Как чувствует себя Мэллори? — спросил Адам у ее матери, когда после ужина все перешли в гостиную.
Ава Байрон, сделав глоток чаю из фарфоровой чашки, расписанной цветами, поставила ее на блюдечко.
— У нее все без изменений: жалуется на головную боль, но…
— Что «но»?
Ава вздохнула:
— Боюсь, на нее снова накатила грусть. Она в мрачном настроении. Трудно себе представить, что еще вчера вечером Мэллори беззаботно веселилась и танцевала. Я так рада была видеть, что она снова ожила и смеется — впервые за долгое время после гибели майора. — Она сжала руку Адама. — Вы многое сделали для нее.
— Но, как видно, недостаточно для того, чтобы окончательно вывести ее из уныния.
На что готова решительная девушка, чтобы избежать брака по расчету? На все. К примеру, Лили Бейнбридж разыгрывает собственную смерть — и переезжает в Лондон, где пытается выдать себя за небогатую, но вполне независимую вдову. Однако этот маскарад принимает несколько неожиданный оборот, когда прелестная «вдовушка» привлекает внимание великосветского повесы Итана Андертона, маркиза Весси.Тайна Лили не дает Итану покоя, и очень скоро азарт охотника сменяется в нем подлинной страстью, которая властно подчиняет себе душу и сердце Лили…
Вайолет Брентфорд безумно влюблена в повесу герцога Рейберна. А герцог, увы, помолвлен с Джанет, ее сестрой-двойняшкой, которая терпеть не может жениха.Однако когда Джанет все-таки решила сбежать из-под венца, Вайолет поняла, что настал ее час.Заменить сестру у брачного алтаря… Познать наслаждение и счастье в объятиях любимого мужчины… Что может быть желаннее?В замужней жизни есть лишь одно маленькое «но» – герцог Рейберн постепенно начинает осознавать, что характер молодой супруги совсем не схож с характером его невесты…
Юная красавица Мег Эмберли и думать не думала о браке. Еще меньше намеревался связать себя семейными узами уединившийся в дальнем поместье лорд Кейд Байрон. Однако судьба распорядилась иначе: девушка, застигнутая снежной бурей, провела ночь под кровом незнакомого мужчины, и теперь репутация ее погибла. Кейд должен немедленно сделать Мег предложение — а уж во время лондонского сезона она сможет найти подходящего мужа и расторгнуть помолвку.Отличный план! Но чем больше времени Кейд и Мег проводят вместе, тем яснее становится — никакого разрыва не будет…
Эдвард Байрон, герцог Клайборн, в свете известен бесчисленными любовными приключениями и сомнительными холостяцкими привычками.Однако долг наследника титула — жениться и произвести на свет сына. О любви, как полагает герцог, речь вообще не идет — они с юной леди Клер Марсден обручены едва ли не с пелёнок, и невеста должна понимать — каждый из них в браке имеет право на личную жизнь.Но Клер не желает мириться с подобными взглядами жениха. И хотя влюблена в Эдварда с детства… никогда и ни при каких обстоятельствах не выйдет замуж за того, кто не отвечает на ее чувства.
Невинная шалость юной леди Джанет Брентфорд вызвала чудовищный скандал, потрясший лондонский свет. В наказание девушку отправили в ссылку – глухую ирландскую провинцию.Однако верная себе Джанет тут же начинает опасный флирт с черноволосым красавцем архитектором Даррагом О'Брайеном – и все сильнее попадает под власть его безграничного обаяния.Но у О'Брайена нет титула, и брак с ним станет для Джанет катастрофой...Впрочем, с милым рай и в бедном ирландском домике. Если речь идет о настоящей любви, стоит рискнуть!..
Красавица Джулианна Хоторн готова на все, чтобы заставить Рейфа Пендрагона простить долг се брату. Она даже согласна стать любовницей этого безжалостного человека.Однако под маской суровости и хладнокровия Рейф скрывает тоску по любви и нежности — и очень скоро связь с Джулианной превращается для него в страсть, не знающую границ.Таинственный враг Рейфа грозит Джулианне смертью, если их отношения немедленно не прекратятся. Рейф встает перед выбором: отказаться от возлюбленной, чтобы спасти ее, или, рискуя жизнью, схватиться с опасным противником?
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
В маленьком карпатском королевстве Даброска назревает восстание. Молодой принц Аласдар Шарош поднимает народ на борьбу против короля Йозефа Радака, жестокого тирана. Министры короля пытаются достичь мира, обвенчав Илону, принцессу Даброски, с мятежным Аласдаром. Девушка с ужасом идет под венец с человеком, именем которого ее пугали, как именем дьявола, но внезапно узнает в супруге прекрасного синеглазого юношу, подарившего ей первый поцелуй…
Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.