Игры богов - [80]

Шрифт
Интервал

– Вы сделали невозможное! Я просто не могу поверить! Спасибо! Наверное, сами боги пересекли ваш путь с моим.

Вот. Еще один верующий. При чем здесь боги?..

Всего-то обычное человеческое участие.

Со всей этой культурной программой я вернулся к Маргарет намного позже, чем планировал. Солнце уже скатывалось к горизонту, и вечер нетерпеливо выглядывал из-за углов улиц.

– Проходи, Алексей, – просто сказала Марго, открыв дверь.

В доме что-то неуловимо изменилось. Оглядевшись, я понял, что это из-за освещения. Когда я здесь был в прошлый раз, солнце светило почти прямо сверху. А витражи делались так, чтобы при изменении угла падения лучей менялась и цветовая гамма.

Красиво.

Преобразилась и Марго. Она сменила свой довольно строгий деловой костюм, в котором мы с Наташей встретили ее днем, на вечернее платье. Последнее было зеленым – чуть светлее того, что она надевала на Менигуэне. Зеленый цвет ей действительно шел.

И снова никаких украшений. Лишь неизменный браслет на правой руке.

– Ну как тебе город? – спрашивала тем временем Марго.

Я пожал плечами:

– С размахом строили. И со вкусом. Но он знавал и лучшие времена.

– Да, здесь быстро все разрушается. Сырость… Пойдем.

Она взяла меня за руку и увлекла за собой. На этот раз мы направились не в гостиную, а на второй этаж. Поднявшись по белоснежной лестнице, мы вошли в одну из дверей и очутились в небольшой комнатке с наклонным потолком из стекла, обильно освещенной косыми лучами заходящего солнца. Здесь не было витражей, а высота здания давала возможность без помех наблюдать закат. Город лежал внизу – прекрасный и пустынный, и оранжевые лучи раскрашивали белые стены.

В комнатке был накрыт стол. На двоих.

Марго пригласительным жестом указала на кресло, а сама села напротив.

Наклонный потолок переходил в стеклянную же внешнюю стену, и мы расположились к этой стене боком. Таким образом и я, и Марго могли видеть, что происходит снаружи.

…Могли наблюдать приход вечера.

Все-таки она неравнодушна к красоте, подумал я.

– Алексей, – в голосе Марго вновь почувствовалось беспокойство. – Что случилось на Менигуэне?

Я пересказал ей все, что узнал от Наташи. Не густо, конечно.

Марго долго молчала. Я не выдержал:

– Ты что-то хотела мне сообщить? Она словно очнулась.

– Я… Алексей, я даже не знаю, как мне извиняться перед тобой. Ведь это из-за меня… Тебя едва не убили.

Где-то в глубине моего мозга ехидный голос проскрипел: «Трогательная забота!» Стараясь обращать на него как можно меньше внимания, я сказал:

– Ладно, Марго, меня все-таки не убили. Ты имела в виду нечто другое, когда говорила, что нам нужно встретиться наедине. Что?

Моя собеседница опустила глаза.

– Алексей, Эрик появился у меня в то же утро, когда тебя пытались убить. Сейчас я уверена в том, что он прилетел на Менигуэн раньше. Возможно, еще предыдущим вечером. Обнаружив, что меня нет дома, решил понаблюдать…

– И увидел нас вместе? Марго кивнула:

– Иначе я не представляю, как он мог выйти на тебя. Но мне он не говорил ничего. Значит, меня в чем-то подозревают. Алексей, мне нужна твоя помощь.

– Я ведь обещал помочь. Что нужно сделать?

– Завтра собирается Совет…

При этих словах я дернулся. Марго быстро взглянула на меня, но, увидев, что я не собираюсь ничего спрашивать, продолжила:

– Да, здесь, на Горвальдио. Я прошу тебя пойти туда со мной.

– Гм.

Я задумался. Замечательно. Добровольно лезть в яму со змеями!

– И что на Совете?

– Ты выступишь как пострадавший и скажешь, что Эрик пытался тебя убить.

– Наверняка-то я не знаю. Может, это был вовсе не Эрик.

– Больше некому.

– Возможно, ты и права. Но я не видел, что это был Эрик.

Марго печально вздохнула:

– Алексей, ты должен сказать, что видел. Иначе нам не поверят.

Я внимательно посмотрел ей в глаза.

– Марго, это называется лжесвидетельствование, и любая система моральных норм его запрещает. В том числе моя личная.

– Понимаю. Но я не вижу другого выхода. Если меня исключат из Совета, это будет полный провал. Эрик не остановится ни перед чем.

– Должен существовать способ его остановить, – упрямо возразил я.

Моя собеседница отрицательно покачала головой:

– Другого способа нет. Завтра решается все.

Солнце коснулось края горизонта. И теперь казалось, будто оно начало двигаться быстрее.

Мы, не сговариваясь, замолчали.

Было что-то величественное в том, как дневное светило желало этому миру доброй ночи, уступая свое место миллиардам маленьких звезд. Вот оно погрузилось уже наполовину, вот осталась треть, четверть…

– Может, получится увидеть зеленый луч, – тихо произнесла Марго. Я так и не понял, в шутку или всерьез.

Зеленого луча мы, конечно, не увидели. Праотец огня с небрежной торжественностью бросил последний взгляд на застывший город и безмолвно скрылся. Наступили сумерки.

– Ты веришь, что зеленый луч приносит счастье? – спросил я, разбивая тишину. Марго улыбнулась:

– Верю. Глупо, да?

– Ну почему же…

– Знаю, что глупо. И все-таки хочется увидеть хоть раз в жизни. А вдруг правда? – она вздохнула, – Да и красиво, наверное.

Темнело быстро. На небе уже появились первые звезды. В комнате воцарился приятный полумрак.

Невольно я вспомнил вечер на Менигуэне. И лишь сейчас осознал, как много нового привнесла в мою жизнь Марго. Она ведь не ограничилась простым деловым знакомством. Она не только подарила мне мысленное зрение. В ее обществе я, пожалуй, впервые ни на миг не смог забыть о том, что разговариваю с женщиной.


Еще от автора Владимир Анатольевич Крышталёв
Возвращение чудес

Вторая книга дилогии «Игры богов». (с) 2002 Владимир Крышталёв. Все права защищены.


Рекомендуем почитать
Авария «Серебряной стрелы»

От романа или рассказа писателя-фантаста не требуют научной достоверности. Ведь он создает художественное произведение, а не составляет научный прогноз. Естественно, автор вправе фантазировать, придумывать то, чего, может, никогда и не будет. Но рассказ, который вам предлагается, несмотря на всю его фантастичность обладает и качествами научного прогноза. Авторы его — писатель И. Росоховатский и заместитель директора Института кибернетики АН УССР лауреат премии имени Н. Островского А. Стогний. В рассказе отражены те проблемы, над которыми работают сейчас ученые-кибернетики.


X=
X=

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Настанет день...»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кто умеет считать больше трех — раб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Остров ужаса

В небольшой повести английского писателя и журналиста А. Кинросса (1870–1929) рассказывается о потерпевшем крушение английском моряке XVI века, который в компании верного спутника — черного кота по кличке Сатана — попадает на таинственный остров, где царят волшебство и магия. Смертоносное бронзовое изваяние обнаженной женщины, заброшенный замок и бородатая ведьма — лишь немногие из чудес, с которыми предстоит столкнуться славному шкиперу Сайласу Фордреду.


Фантастика чехословацких писателей

антологияФантастика чешских и словацких писателей.Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации С. Ермолова.Содержание:Ян ВайссЯн Вайсс. Дом в тысячу этажей (роман, перевод П. Антонова, иллюстрации С. Ермолова), стр. 5-149РассказыЯн Вайсс. Никто вас не звал (рассказ, перевод П. Антонова), стр. 150-156Ян Вайсс. Тысячи людей ждут… (рассказ, перевод П. Антонова), стр. 156-160Ян Вайсс. Тайну надо беречь (рассказ, перевод П. Антонова), стр. 160-166Ян Вайсс. Нам было его жаль… (рассказ, перевод П. Антонова), стр. 166-171Ян Вайсс. Редкая профессия (рассказ, перевод П.