Игрок - [6]
| - Ведь я ей вовсе не родня, я только генералова падчерица. | |
| Yet I am certain that the old lady has remembered me in her will." | Но я знаю наверно, что она обо мне вспомнит в завещании. |
| "Yes, I believe that you WILL come in for a good deal," I said with some assurance. | - Мне кажется, вам очень много достанется, -сказал я утвердительно. |
| "Yes, for she is fond of me. But how come you to think so?" | - Да, она меня любила; но почему вам это кажется? |
| I answered this question with another one. "That Marquis of yours," I said, "-is HE also familiar with your family secrets?" | - Скажите, - отвечал я вопросом, - наш маркиз, кажется, тоже посвящен во все семейные тайны? |
| "And why are you yourself so interested in them?" was her retort as she eyed me with dry grimness. | - А вы сами к чему об этом интересуетесь? -спросила Полина, поглядев на меня сурово и сухо. |
| "Never mind. If I am not mistaken, the General has succeeded in borrowing money of the Marquis." | - Еще бы; если не ошибаюсь, генерал успел уже занять у него денег. |
| "It may be so." | - Вы очень верно угадываете. |
| "Is it likely that the Marquis would have lent the money if he had not known something or other about your grandmother? | - Ну, так дал ли бы он денег, если бы не знал про бабуленьку? |
| Did you notice, too, that three times during luncheon, when speaking of her, he called her 'La Baboulenka'? [Dear little Grandmother]. | Заметили ли вы, за столом: он раза три, что-то говоря о бабушке, назвал ее бабуленькой: "la baboulinka". |
| What loving, friendly behaviour, to be sure!" | Какие короткие и какие дружественные отношения! |
| "Yes, that is true. | - Да, вы правы. |
| As soon as ever he learnt that I was likely to inherit something from her he began to pay me his addresses. | Как только он узнает, что и мне что-нибудь по завещанию досталось, то тотчас же ко мне и посватается. |
| I thought you ought to know that." | Это, что ли, вам хотелось узнать? |
| "Then he has only just begun his courting? | - Еще только посватается? |
| Why, I thought he had been doing so a long while!" | Я думал, что он давно сватается. |
| "You KNOW he has not," retorted Polina angrily. | - Вы отлично хорошо знаете, что нет! - с сердцем сказала Полина. |
| "But where on earth did you pick up this Englishman?" She said this after a pause. | - Где вы встретили этого англичанина? -прибавила она после минутного молчания. |
| "I KNEW you would ask about him!" | - Я так и знал, что вы о нем сейчас спросите. |
| Whereupon I told her of my previous encounters with Astley while travelling. | Я рассказал ей о прежних моих встречах с мистером Астлеем по дороге. |
| "He is very shy," I said, "and susceptible. Also, he is in love with you.-" | - Он застенчив и влюбчив и уж, конечно, влюблен в вас? |
| "Yes, he is in love with me," she replied. | - Да, он влюблен в меня, - отвечала Полина. |
| "And he is ten times richer than the Frenchman. | - И уж, конечно, он в десять раз богаче француза. |
| In fact, what does the Frenchman possess? | Что, у француза действительно есть что-нибудь? |
| To me it seems at least doubtful that he possesses anything at all." | Не подвержено это сомнению? |
| "Oh, no, there is no doubt about it. | - Не подвержено. |
| He does possess some chateau or other. | У него есть какой-то chateau. |
| Last night the General told me that for certain. NOW are you satisfied?" | Мне еще вчера генерал говорил об этом решительно. Ну что, довольно с вас? |
| "Nevertheless, in your place I should marry the Englishman." | - Я бы, на вашем месте, непременно вышла замуж за англичанина. |
| "And why?" asked Polina. | - Почему? - спросила Полина. |
| "Because, though the Frenchman is the handsomer of the two, he is also the baser; whereas the Englishman is not only a man of honour, but ten times the wealthier of the pair." | - Француз красивее, но он подлее; а англичанин, сверх того, что честен, еще в десять раз богаче, -отрезал я. |
| "Yes? But then the Frenchman is a marquis, and the cleverer of the two," remarked Polina imperturbably. | - Да; но зато француз - маркиз и умнее, - ответила она наиспокойнейшим образом. |
| "Is that so?" I repeated. | - Да верно ли? - продолжал я по-прежнему. |
| "Yes; absolutely." | - Совершенно так. |
| Polina was not at all pleased at my questions; I could see that she was doing her best to irritate me with the brusquerie of her answers. But I took no notice of this. | Полине ужасно не нравились мои вопросы, и я видел, что ей хотелось разозлить меня тоном и дикостию своего ответа; я об этом ей тотчас же сказал. |
| "It amuses me to see you grow angry," she continued. | - Что ж, меня действительно развлекает, как вы беситесь. |
| "However, inasmuch as I allow you to indulge in these questions and conjectures, you ought to pay me something for the privilege." | Уж за одно то, что я позволяю вам делать такие вопросы и догадки, следует вам расплатиться. |
| "I consider that I have a perfect right to put these questions to you," was my calm retort; "for the reason that I am ready to pay for them, and also care little what becomes of me." | - Я действительно считаю себя вправе делать вам всякие вопросы, - отвечал я спокойно, - именно потому, что готов как угодно за них расплатиться, и свою жизнь считаю теперь ни во что. |
«Идиот». Роман, в котором творческие принципы Достоевского воплощаются в полной мере, а удивительное владение сюжетом достигает подлинного расцвета. Яркая и почти болезненно талантливая история несчастного князя Мышкина, неистового Парфена Рогожина и отчаявшейся Настасьи Филипповны, много раз экранизированная и поставленная на сцене, и сейчас завораживает читателя...По изданию: “Идиот. Роман в четырех частях Федора Достоевского. С.-Петербург. 1874”, с исправлениями по журналу “Русский Вестник” 1868 года с сохранением орфографии издания.
Самый сложный, самый многоуровневый и неоднозначный из романов Достоевского, который критики считали то «интеллектуальным детективом», то «ранним постмодернизмом», то – «лучшим из произведений о загадочной русской душе».Роман, легший в основу десятков экранизаций – от предельно точных до самых отвлеченных, – но не утративший своей духовной силы…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Преступление и наказание» – гениальный роман, главные темы которого: преступление и наказание, жертвенность и любовь, свобода и гордость человека – обрамлены почти детективным сюжетом.Многократно экранизированный и не раз поставленный на сцене, он и по сей день читается на одном дыхании.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Прочитав рукопись романа «Бедные люди», Некрасов передал ее Белинскому со словами: «Новый Гоголь явился!».По форме это сентиментальная переписка между мелким чиновником Макаром Девушкиным и Варенькой Доброселовой, грустная история их несчастной любви; по сути – глубокое социально-психологическое исследование современной писателю действительности. Автор горячо сочувствует своим обездоленным героям, чьей внутренней красоте и благородству души столь вопиюще не соответствуют условия жизни…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рассказы о море и моряках замечательного русского писателя конца XIX века Константина Михайловича Станюковича любимы читателями. Его перу принадлежит и множество «неморских» произведений, отличающихся высоким гражданским чувством.В романе «Два брата» писатель по своему ставит проблему «отцов и детей», с болью и гневом осуждая карьеризм, стяжательство, холодный жизненный цинизм тех представителей молодого поколения, для которых жажда личного преуспевания заслонила прогрессивные цели, который служили их отцы.
Книга одного из самых необычных русских писателей XX века! Будоражащие, шокирующие романы «Дневник Сатаны», «Иго войны», «Сашка Жегулев» Л Андреева точно и жестко, через мистические образы проникают в самые сокровенные потемки человеческой психики.Леонид Андреев (1871–1919) – писатель удивительно тонкой и острой интуиции, оставивший неповторимый след в русской литературе. Изображение конкретных картин реально-бытовой жизни он смело совмещает с символическим звучанием; экспрессивно, порой через фантастические образы, но удивительно точно и глубоко Андреев проникает в тайное тайных человеческой психики.В книгу вошли известные романы Л.Н.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые опубликовано – в альманахе «Война золотом. Альманах приключении», М. 1927. Издание это изобилует опечатками, обессмысливающими текст. Печатается по автографу (ЦГАЛИ).