Игрок - [4]
| - Так как я целых два дня был убежден, что придется, может быть, отправиться по нашему делу на минутку в Рим, то и пошел в канцелярию посольства святейшего отца в Париже, чтоб визировать паспорт. | |
| There I encountered a sacristan of about fifty, and a man dry and cold of mien. After listening politely, but with great reserve, to my account of myself, this sacristan asked me to wait a little. | Там меня встретил аббатик, лет пятидесяти, сухой и с морозом в физиономии, и, выслушав меня вежливо, но чрезвычайно сухо, просил подождать. |
| I was in a great hurry to depart, but of course I sat down, pulled out a copy of L'Opinion Nationale, and fell to reading an extraordinary piece of invective against Russia which it happened to contain. | Я хоть и спешил, но, конечно, сел ждать, вынул "Opinion nationale" и стал читать страшнейшее ругательство против России. |
| As I was thus engaged I heard some one enter an adjoining room and ask for Monsignor; after which I saw the sacristan make a low bow to the visitor, and then another bow as the visitor took his leave. | Между тем я слышал, как чрез соседнюю комнату кто-то прошел к монсиньору; я видел, как мой аббат раскланивался. |
| I ventured to remind the good man of my own business also; whereupon, with an expression of, if anything, increased dryness, he again asked me to wait. | Я обратился к нему с прежнею просьбою; он еще суше попросил меня опять подождать. |
| Soon a third visitor arrived who, like myself, had come on business (he was an Austrian of some sort); and as soon as ever he had stated his errand he was conducted upstairs! | Немного спустя вошел кто-то еще незнакомый, но за делом, - какой-то австриец, его выслушали и тотчас же проводили наверх. |
| This made me very angry. I rose, approached the sacristan, and told him that, since Monsignor was receiving callers, his lordship might just as well finish off my affair as well. | Тогда мне стало очень досадно; я встал, подошел к аббату и сказал ему решительно, что так как монсиньор принимает, то может кончить и со мною. |
| Upon this the sacristan shrunk back in astonishment. | Вдруг аббат отшатнулся от меня с необычайным удивлением. |
| It simply passed his understanding that any insignificant Russian should dare to compare himself with other visitors of Monsignor's! | Ему просто непонятно стало, каким это образом смеет ничтожный русский равнять себя с гостями монсиньора? |
| In a tone of the utmost effrontery, as though he were delighted to have a chance of insulting me, he looked me up and down, and then said: | Самым нахальным тоном, как бы радуясь, что может меня оскорбить, обмерил он меня с ног до головы и вскричал: |
| "Do you suppose that Monsignor is going to put aside his coffee for YOU?" | "Так неужели ж вы думаете, что монсиньор бросит для вас свой кофе?" |
| But I only cried the louder: | Тогда и я закричал, но еще сильнее его: |
| "Let me tell you that I am going to SPIT into that coffee! | "Так знайте ж, что мне наплевать на кофе вашего монсиньора! |
| Yes, and if you do not get me my passport visaed this very minute, I shall take it to Monsignor myself." | Если вы сию же минуту не кончите с моим паспортом, то я пойду к нему самому". |
| "What? While he is engaged with a Cardinal?" screeched the sacristan, again shrinking back in horror. Then, rushing to the door, he spread out his arms as though he would rather die than let me enter. | "Как! в то же время, когда у него сидит кардинал!" - закричал аббатик, с ужасом от меня отстраняясь, бросился к дверям и расставил крестом руки, показывая вид, что скорее умрет, чем меня пропустит. |
| Thereupon I declared that I was a heretic and a barbarian-"Je suis heretique et barbare," I said, "and that these archbishops and cardinals and monsignors, and the rest of them, meant nothing at all to me. | Тогда я ответил ему, что я еретик и варвар, "que je suis heretique et barbare", и что мне все эти архиепископы, кардиналы, монсиньоры и проч., и проч. - все равно. |
| In a word, I showed him that I was not going to give way. | Одним словом, я показал вид, что не отстану. |
| He looked at me with an air of infinite resentment. Then he snatched up my passport, and departed with it upstairs. | Аббат поглядел на мена с бесконечною злобою, потом вырвал мой паспорт и унес его наверх. |
| A minute later the passport had been visaed! | Чрез минуту он был уже визирован. |
| Here it is now, if you care to see it,"-and I pulled out the document, and exhibited the Roman visa. | Вот-с, не угодно ли посмотреть? - Я вынул паспорт и показал римскую визу. |
| "But-" the General began. | - Вы это, однако же, - начал было генерал... |
| "What really saved you was the fact that you proclaimed yourself a heretic and a barbarian," remarked the Frenchman with a smile. | - Вас спасло, что вы объявили себя варваром и еретиком, - заметил, усмехаясь, французик. - |
| "Cela n'etait pas si bete." | "Cela n'etait pas si bete". |
| "But is that how Russian subjects ought to be treated? | -Так неужели смотреть на наших русских? |
| Why, when they settle here they dare not utter even a word-they are ready even to deny the fact that they are Russians! | Они сидят здесь - пикнуть не смеют и готовы, пожалуй, отречься от того, что они русские. |
«Идиот». Роман, в котором творческие принципы Достоевского воплощаются в полной мере, а удивительное владение сюжетом достигает подлинного расцвета. Яркая и почти болезненно талантливая история несчастного князя Мышкина, неистового Парфена Рогожина и отчаявшейся Настасьи Филипповны, много раз экранизированная и поставленная на сцене, и сейчас завораживает читателя...По изданию: “Идиот. Роман в четырех частях Федора Достоевского. С.-Петербург. 1874”, с исправлениями по журналу “Русский Вестник” 1868 года с сохранением орфографии издания.
Самый сложный, самый многоуровневый и неоднозначный из романов Достоевского, который критики считали то «интеллектуальным детективом», то «ранним постмодернизмом», то – «лучшим из произведений о загадочной русской душе».Роман, легший в основу десятков экранизаций – от предельно точных до самых отвлеченных, – но не утративший своей духовной силы…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Преступление и наказание» – гениальный роман, главные темы которого: преступление и наказание, жертвенность и любовь, свобода и гордость человека – обрамлены почти детективным сюжетом.Многократно экранизированный и не раз поставленный на сцене, он и по сей день читается на одном дыхании.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Прочитав рукопись романа «Бедные люди», Некрасов передал ее Белинскому со словами: «Новый Гоголь явился!».По форме это сентиментальная переписка между мелким чиновником Макаром Девушкиным и Варенькой Доброселовой, грустная история их несчастной любви; по сути – глубокое социально-психологическое исследование современной писателю действительности. Автор горячо сочувствует своим обездоленным героям, чьей внутренней красоте и благородству души столь вопиюще не соответствуют условия жизни…
Рассказы и статьи, собранные в книжке «Сказочные были», все уже были напечатаны в разных периодических изданиях последних пяти лет и воспроизводятся здесь без перемены или с самыми незначительными редакционными изменениями.Относительно серии статей «Старое в новом», печатавшейся ранее в «С.-Петербургских ведомостях» (за исключением статьи «Вербы на Западе», помещённой в «Новом времени»), я должен предупредить, что очерки эти — компилятивного характера и представляют собою подготовительный материал к книге «Призраки язычества», о которой я упоминал в предисловии к своей «Святочной книжке» на 1902 год.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.Книга «За рубежом» возникла в результате заграничной поездки Салтыкова летом-осенью 1880 г. Она и написана в форме путевых очерков или дневника путешествий.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В шестой том собрания сочинений вошли прозаические произведения 1916–1919., пьесы и статьи.Комментарии Ю. Чирвы и В. Чувакова.http://ruslit.traumlibrary.net.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.