Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - [6]
Бернард. Вот это по-нашему! (Хлопает его по плечу).
Входит Жаклин с сумками и списком продуктов.
Жаклин. Ты готов? Нам нужно торопиться. (Дает сумку Бернарду. ) Ну, что, наш герой-любовник остается или уезжает?
Бернард. Остается. Пока нас не будет, он позвонит и отложит свою встречу. Не так ли, Роберт?
Роберт угрюмо кивает
Пошли!
Бернард выходит.
Жаклин. (Роберту сквозь зубы). Мерзавец! Не удивительно, что ты не хотел, чтобы я знала о твоем приезде.
Роберт. Джеки, поверь, все совсем не так.
Жаклин. Ну хорошо, а как же все на самом деле?
Роберт. Я не могу сейчас это объяснить, но она это совсем не то, что ты думаешь.
Жаклин. Она что, фотомодель для журнала «Сделай сам»?
Роберт. Да нет, она просто… она не… она… О, Боже!
Жаклин. Он тебе вряд ли поможет.
Роберт. Зайчик, послушай…
Жаклин. Никакой я тебе не зайчик! Попридержи своих зайчиков для своей Сюзички, на шубку! (Идет к двери) Мерзавец!
Выбегает из комнаты.
Роберт. Тьфу-ты, черт!
Опять начинает топать по полу от негодования. Затем перестает, допивает виски и оглядывается вокруг. Потом идет в свою комнату и возвращается с чемоданом. Одевает шляпу и подходит к двери, чтобы выйти, но тут раздается дверной звонок. Роберт в страхе пятится назад. Отчаянно оглядывается, и на цыпочках направляется на кухню. Звонок раздается снова. Он вздыхает, опускает чемодан и все еще в шляпе подходит к двери. Затем открывает ее.
В дверях стоит Сюзетта с большой продовольственной сумкой.
Сюзетта. Это тот самый дом?
Роберт. Тот самый.
Сюзетта. Очень хорошо. (Входит) Добрый вечер!
Роберт. Добрый вечер.
Сюзетта. Я — Сюзи. (Смотрит на него в замешательстве. ) Чего это вы так удивлены? Я не совсем то, что вы ожидали?
Роберт. Совсем не то.
Сюзетта. Да?
Роберт. (Поспешно) Нет, я имею в виду… я не ожидал вас так быстро.
Сюзетта. А… Меня подвезли.
Роберт. А…
Сюзетта. Вы собираетесь уходить?
Роберт. Извините?
Сюзетта. На вас шляпа…
Роберт. (Снимая ее) Да нет, я… гм… (Протягивает руку) Здравствуйте, я — Роберт.
Сюзетта. Роберт?
Роберт. Да, друг Бернарда.
Сюзетта. А, ну да, друг. Вы остаетесь на выходные.
Роберт. Остаюсь…
Сюзетта. Да, я знаю.
Роберт. Да.
Сюзетта. Ну хорошо, а где…
Роберт. А они пошли за продуктами. К ужину. И попросили меня вас встретить.
Сюзетта. Отлично. Тогда показывайте, что у вас где.
Роберт. Что где?
Сюзетта. Ну — все. (Показывает вокруг) Все показывайте.
Роберт. А, ну это успеется. Гораздо важнее нам с вами поближе познакомиться.
Сюзетта. (Подозрительно) Нам с вами?
Роберт. Да.
Сюзетта. Зачем?
Роберт. Сегодня будет чертовски тяжелый вечер. Нам нужно хорошо подготовиться.
Сюзетта. А, ну это пустяки, мой дорогой. Вы можете во всем положиться на меня. Я преспокойно со всем справлюсь.
Роберт. Справитесь?
Сюзетта. Он по телефону мне прекрасно все объяснил.
Роберт. Да, но…
Сюзетта. Веселая будет вечеринка, да?
Роберт. Веселая, не то слово. Теперь еще и его жена будет…
Сюзетта. Его жена?
Роберт. Она передумала в последнюю минуту. Предполагалось, что она уедет на пару дней.
Сюзетта. Да, понимаю. Жены обычно встревают то там, то здесь. (Она хихикает). Мне было бы гораздо проще, если бы они не мешали.
Роберт. О, я уверен.
Сюзетта. Но они всегда мешают, так или иначе.
Роберт. (Озадаченно) Ну, наверное…
Сюзетта. Да вы не волнуйтесь. Для меня жены не проблема. Я с ними всегда нахожу общий язык.
Роберт Я извиняюсь, но судя по всему, вас это не слишком беспокоит.
Сюзетта. Еще не хватало! Это для меня сущий пустяк, я и не к такому привыкла.
Роберт. А что, такое уже бывало?
Сюзетта. Конечно! Постоянно бывает. А иногда бывает и значительно хуже.
Роберт. Что вы говорите!
Сюзетта. Семейные встречи, торжественные приемы, свадьбы.
Роберт. Свадьбы?
Сюзетта. Ну, мне же не приходится выбирать, меня зовут, и я иду.
Роберт. Идете?
Сюзетта. Еще бы! А иначе мне будет жить не на что.
Роберт. (До него вроде доходит) А…. понятно… Так вы это… зарабатываете таким образом?
Сюзетта. Конечно. Кто же бесплатно на это пойдет.
Роберт. Да… Бернард мне про это ничего не говорил.
Сюзетта. Про что?
Роберт. Ну, про то, что он ваш… как это… инвестор?
Сюзетта. С чего это вы взяли? У меня куча клиентов.
Роберт. Что?
Сюзетта. Да, а он новенький.
Роберт. О Боже мой!
Сюзетта. В современном обществе стольким людям нужны разнообразные услуги. Такие девушки, как я требуются на каждом углу.
Роберт. Это уж точно.
Сюзетта. Поэтому я и работаю через агентство.
Роберт. Агентство! Он нашел вас через агентство!
Сюзетта. Да.
Роберт. Вот тебе и модель! Бедняга Бернард.
Сюзетта. Что?
Роберт. Ничего. Надо сказать, отношение у вас к этому очень практичное.
Сюзетта. Естественно. Я от этого удовольствия особо не получаю.
Роберт. (Холодно) Очевидно.
Сюзетта. Итак, с чего мы начнем?
Роберт. Гм… Хорошо. Наверное, для начала мне нужно рассказать вам немножко о себе.
Сюзетта. Извините?
Роберт. Ну, кто я и так далее…
Сюзетта. Я знаю, кто вы. Вы — друг.
Роберт. Да, но… Вы должны узнать обо мне поподробнее.
Сюзетта. Зачем?
Роберт. Нам нужно быть очень осторожными. Ситуация уж больно щекотливая.
Сюзетта. Щекотливая?
Роберт. Конечно. Его жена будет сидеть вместе с нами за одним столом.
Сюзетта. Да?
Роберт. Да, и Бернард — тоже.
Сюзетта. И вы?
Роберт.
Пьеса «Боинг-Боинг» — легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений.Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.«Боинг-Боинг» — комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание «прилета-отлета» всех «невест».
Спектакль «Ох уж эта Анна» больше известен на отечественной театральной сцене под названием «Бестолочь». В центре сюжета простоватая на вид служанка Анна, решившая не допустить ссоры собственных хозяев — мужа и жены, укрывающих в доме своих любовников.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.