Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - [7]
Ну, конечно, и я. Но вы понимаете, одно неловкое движение, и все обнаружится.
Сюзетта. А… Я понимаю. Она…
Роберт. Да!
Сюзетта. А он…
Роберт. Да.
Сюзетта. А вы, значит…
Роберт. Посредине. Между молотом и наковальней.
Сюзетта. Ох уж мне эти роковые страсти!
Роберт. Не то слово.
Сюзетта. Ну, теперь все понятно.
Роберт. Наконец-то.
Сюзетта. Да вы не волнуйтесь, я всякое видала. Главное — мне не нужно знать больше, чем нужно.
Роберт. Но я именно об этом и говорю. Вам необходимо знать хотя бы самый минимум, чтобы все выглядело нормально. Давайте-ка садитесь и внимательно слушайте.
Сюзетта. (Недоуменно) А?
Роберт. Меня зовут Роберт Дюбуа.
Сюзетта. (Послушно повторяя за ним) Дюбуа.
Роберт. Я работаю бухгалтером в Париже.
Сюзетта. В Париже.
Роберт. Я живу на Монмартре один, с двумя котами.
Сюзетта. С котами.
Роберт. Я в разводе, и мне тридцать пять лет.
Сюзетта. Вы не выглядите на тридцать пять.
Роберт. Правда? А на сколько?
Сюзетта. Ну, как минимум сорок.
Роберт. А… Это я после гриппа… Я был свидетелем у Бернарда на свадьбе.
Сюзетта. Свидетелем.
Роберт. Я собираю редкие марки и играю в теннис.
Сюзетта. В теннис.
Роберт. У меня белый Ситроен, а шесть месяцев назад мне вырезали аппендицит.
Сюзетта. Зачем вы мне все это говорите?
Роберт. Что все?
Сюзетта. Ну, про ваши операции и вообще…
Роберт. Ну вы же должны знать, где у меня какие шрамы.
Сюзетта. Шрамы?
Роберт. Ну да, если мы спим вместе.
Пауза.
Сюзетта. Спим?
Роберт. Ну, конечно! Я имею в виду, что нам придется вдвоем ночевать в одной комнате.
Сюзетта. В какой комнате?
Роберт. (Показывает). Вон в той.
Она подходит и заглядывает в дверь.
Сюзетта. Мы оба должны спать в этой комнате?
Роберт. Да, это коровник.
Сюзетта. На этой кровати?
Роберт. Ну, это только теоретически.
Сюзетта. Теоретически?
Роберт. Я буду спать на кресле, а потом прокрадусь в свинарник.
Сюзетта. Куда?
Роберт. Ну, вон в ту комнату.
Она смотрит на него в полном недоумении.
А что это вы так удивляетесь?
Сюзетта. Я и не собиралась оставаться здесь на ночь.
Роберт. Ну да! После ужина вы предполагали поехать домой?
Сюзетта. Конечно, как обычно. А что, сделал дело — надо и честь знать.
Роберт. Гм… Ну, насчет чести — это ваше личное дело, а вот ночь вам провести здесь придется.
Сюзетта. Это почему?
Роберт. Жаклин знает, что вы остаетесь. Если вы вдруг после обеда уедете, это вызовет подозрение и кучу идиотских вопросов.
Сюзетта. Чего вы имеете в виду?
Роберт. Мы с вами должны будем продолжать притворяться. Во имя их семьи.
Сюзетта. (Небольшое просветление). А… Понимаю. Щекотливая ситуация.
Роберт. Да. (Озадаченно). Бернард же вам все объяснил по телефону?
Сюзетта. Да, но я как-то сначала не поняла. Я ведь не знала, что она… Мне сначала было не совсем ясно…
Роберт. Не ясно?
Сюзетта. Ну… До меня сначала долго доходило…
Роберт. Это уж точно.
Сюзетта. Значит, вы хотите чтобы, я притворялась, что я ваша… гм…
Роберт. Да.
Сюзетта. И тогда никто ничего не заподозрит?
Роберт. Точно.
Сюзетта. Наконец-то я все поняла.
Роберт. Слава Богу!
Сюзетта. А как же я буду знать, чего говорить?
Роберт. А… Говорите только то, что я вам уже сказал, а больше ничего не говорите. А если кто-нибудь скажет что-нибудь, чего я не говорил, молчите, пока я сам что-нибудь не скажу.
Сюзетта. (После паузы) Пожалуй, я лучше буду просто молчать.
Роберт. Итак, надеюсь, мы с вами наконец-то пришли к полному взаимопониманию?
Сюзетта. Ну, если нужно только притворяться…
Роберт. Ну, что вы. Я бы никогда не позволил себе воспользоваться ситуацией.
Сюзетта. Ну, тогда я согласна, правда, это будет стоить несколько дороже.
Роберт. Дороже?
Сюзетта. Конечно. В мои обязанности не входило притворяться, что я ваша любовница.
Роберт. Да, но…
Сюзетта. Двести франков.
Роберт. Двести франков?
Сюзетта. Цена, вполне соответствующая заказу.
Роберт. Но ведь вы тоже хотите спасти ситуацию и сохранить их семью, не так ли?
Сюзетта. Ну, меня это как-то не сильно волнует.
Роберт. О Боже, какая же вы черствая…
Сюзетта. Я имею в виду… мне ведь нужно думать о своей репутации.
Роберт. Ах, да, конечно! В этом-то все и дело!
Сюзетта. Ну и вообще. Должна же девушка зарабатывать себе на жизнь.
Роберт. Какие девушки пошли работящие! Трудятся в поте лица…
Сюзетта. Это совсем немного, если учесть что я должна спать с незнакомым мужчиной в каком-то коровнике.
Роберт. Это уму непостижимо!
Сюзетта. Двести франков.
Роберт. (Кивая) Двести франков.
Сюзетта. (Протягивая руку) И, пожалуйста, деньги — вперед.
Со вздохом он достает бумажник и протягивает ей деньги. Она прячет их за пазуху.
Роберт. Вот уж действительно, деньги — вперед.
Сюзетта. Ну, хорошо, с этим покончено. Где я могу раздеться?
Роберт. Извините?
Сюзетта. Ну, ведь должна же я выглядеть соответствующе. Я, пожалуй, пройду в спальню. (Она поднимает свою сумку).
Роберт. А что вы собираетесь надеть?
Сюзетта. А у меня тут такой маленький передничек. Я сейчас быстренько его накину…
Роберт. Передник?
Сюзетта. Совсем маленький. Только вот отсюда до сюда. (Она показывает очень короткий передник)
Роберт. И все?
Сюзетта. А что мне еще нужно? (Она разворачивается и направляется в спальню 1)
Роберт. (Обгоняя ее). Нет, нет, вот этого не надо. Это лишнее в наших отношениях.
Пьеса «Боинг-Боинг» — легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений.Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.«Боинг-Боинг» — комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание «прилета-отлета» всех «невест».
Спектакль «Ох уж эта Анна» больше известен на отечественной театральной сцене под названием «Бестолочь». В центре сюжета простоватая на вид служанка Анна, решившая не допустить ссоры собственных хозяев — мужа и жены, укрывающих в доме своих любовников.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.