Игра с огнем - [75]
Что вернее говорит о катастрофе, чем плачущая продавщица из «Тиффани»?
Я зажимаю кольцо средним пальцем и большим и снимаю. Оно оставляет на коже две миллиметровые вмятины.
– У вас найдется коробочка? Я не хочу ехать в нем домой.
– Вы его вернете? – спрашивает она с тревогой в голосе.
Я вздыхаю.
– Не знаю. Может быть. Мне просто неловко его носить, поэтому я его уберу, пока не приму решение.
– У меня есть чувство, что ваша история еще не закончилась, – говорит Деб, сжимая над прилавком мою руку. – Вы оба такие славные.
Я даю ей кольцо. Она укладывает его в черную бархатную коробочку и кладет в голубой пакетик, о котором, предполагается, должна мечтать каждая девушка. Я не знаю, когда моя жизнь сошла с рельсов романтической комедии (или романтическая комедия пошла не туда?), но все теперь кажется неправильным. Три месяца назад моя жизнь была проста. Я не работала матчмейкером. У меня не было тайного романа. Я не бродила по Манхэттену с бриллиантом в десять тысяч долларов от мужика, который трахался с другой. Мне так не хватает полуночных зависаний в пижамах за бутылкой дешевого вина с Кэролайн. Замужние женщины так себя не ведут, да?
Деб выходит из-за прилавка и обнимает меня.
– Я знаю, вы примете правильное решение, – мягко говорит она. – Я только не знаю какое. Только вы знаете.
Если бы.
Я еду на лифте на первый этаж и проскальзываю мимо швейцара, мимо группы туристов в одинаковых футболках и с палками для селфи. Перебегаю улицу. На мгновение мне хочется зайти в квартиру Джонатана, просто проверить, там ли он. Но я еще не готова с ним встретиться.
Я звоню маме, и на этот раз она берет трубку.
– Мам? Мне нужно домой.
Глава 23
Несмотря на час пик и на поезд, который забит возвращающимися домой служащими, потеющими в своих костюмных рубашках, дорога до Нью-Джерси меня успокаивает. Важно иногда выбираться с Манхэттена, чтобы прочистить голову и вспомнить, что существуют такие экзотические явления, как задний двор. А еще Нью-Джерси отдаляет меня от Джонатана на всю ширину грязного Гудзона. При виде маминой серебристой «Киа» на парковке у станции, я едва не начинаю плакать. Иногда девочкам просто нужна мама.
Когда я забираюсь в машину, по радио бормочет Джанет Джексон. Во всех держателях торчат стаканы с кофе. Мама перегибается через консоль и крепко меня обнимает. Я вдыхаю ее духи с ванилью. От нее пахнет домом.
– Выкладывай, – велит она, отпуская меня. – Выкладывай все.
– Для начала, я вообще-то не помолвлена. То есть он попросил. Но я не сказала «да».
Мама выезжает задом с парковки, потом осторожно поворачивает и устремляется вперед. Я рассказываю про непозволительный роман с Адамом, про предложение Джонатана – про то, как я теперь уворачиваюсь от них обоих. Она перебивает меня, задает вопросы, ахает и цокает языком. Я уже сообщала ей про измену Джонатана, но теперь, когда я снова об этом говорю, она вытирает слезы. Она останавливается на красный, когда я вытаскиваю из сумочки голубой пакет от «Тиффани» и показываю кольцо. Мама равнодушно на него смотрит. В сравнении с ним осколок бриллианта, который она носит на пальце, ничто.
– Ну, он богатый, – говорит она, пожав плечами. – Ничего нового мы не узнали.
Хотя Джонатан ей никогда и не нравился, она внимательно слушает, когда я объясняю, почему могла бы сказать «да». Я благодарна за то, что она по крайней мере позволяет мне говорить про Джонатана так, как будто это и впрямь возможно. Ей решение может казаться ясным, но она разрешает мне вслух проговорить собственные соображения.
Мы подъезжаем. Фары освещают маленький белый дом. Я вылезаю из машины и направляюсь к крыльцу в четыре ступеньки, но мама ловит меня в объятия. Я уже много лет назад ее переросла, но у нее в руках мне хочется растаять и снова сделаться маленькой девочкой. Она надолго прижимает меня к себе и гладит по голове. Мы вместе заходим в кухню, она включает свет. Я осторожно заглядываю в гостиную, но непохоже, что дома кто-то есть.
– Стив сегодня играет в покер. Только мы, – поясняет мама, словно почувствовав мое напряжение. Указывает на кухонный стол. – Садись.
Я не хочу скрывать все от Стива. Я просто не в силах объяснять все снова. Мама вынимает из морозилки банку мороженого с карамелью, потом берет две миски и ложки и садится рядом. Она накладывает нам обеим мороженого, отдавая мне все лучшие кусочки карамели. Я тут же начинаю есть, наслаждаясь холодной кремовой сладостью и роскошью еды, за которую не надо платить.
– Я просто еще слишком молода для этого, мам. Я не могу выйти замуж.
– Я в твоем возрасте уже год была в браке.
Терпеть не могу, когда она вот так заходит с козырей. Я строю рожу.
– Не потому, что ты так захотела.
– Я мечтала о лучшей жизни. Мне это было необходимо. А тебе – совсем нет.
– Знаю.
Она смотрит на меня долгим взглядом, ее рука останавливается над миской.
– Точно?
– Ты о чем?
Мама медленно облизывает ложку, словно старается точнее сформулировать мысли.
– У тебя есть свобода быть с кем хочешь, принцесса. Зачем быть с кем-то, кто не дает тебе того внимания, которого ты заслуживаешь? Кто не принимает тебя такой, какая ты есть?
Элиза Рот и ее сестра Софи владеют небольшим ювелирным магазинчиком в Бруклине. Однажды вечером, узнав о помолвке бывшего, Элиза по нелепой случайности выкладывает в Инстаграм магазина фото, где у нее на безымянном пальце красуется огромный бриллиант. На следующий же день у нее оказывается уже больше ста тысяч подписчиков, продажи взлетают, ею интересуется пресса. Очевидно, ее личная жизнь – это инструмент продвижения для бизнеса. Что же делать – подыграть или развенчать заблуждение публики? Элиза, желая гарантировать своему бизнесу финансовую стабильность, пускается на поиски фальшивого жениха.
Роман о реально существующей научной теории, о ее носителе и событиях происходящих благодаря неординарному мышлению героев произведения. Многие происшествия взяты из жизни и списаны с существующих людей.
Маленькие, трогательные истории, наполненные светом, теплом и легкой грустью. Они разбудят память о твоем бессмертии, заставят достать крылья из старого сундука, стряхнуть с них пыль и взмыть навстречу свежему ветру, счастью и мечтам.
Известный украинский писатель Владимир Дрозд — автор многих прозаических книг на современную тему. В романах «Катастрофа» и «Спектакль» писатель обращается к судьбе творческого человека, предающего себя, пренебрегающего вечными нравственными ценностями ради внешнего успеха. Соединение сатирического и трагического начала, присущее мироощущению писателя, наиболее ярко проявилось в романе «Катастрофа».
Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938–2005) – литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, – они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.