Игра краплеными картами - [23]

Шрифт
Интервал

Хуг несколько недоверчиво посмотрел на старшего инспектора.

— И как вы это себе представляете?

— Сейчас объясню, — ответил Трент. — Я хотел бы использовать двойника мисс Шелдон. Это должна быть молодая женщина, которую издали можно будет принять за мисс Шелдон. Мы поместим ее в другое место и также будем охранять. При этом мы позаботимся о том, чтобы преступникам стало известно, где она находится. И я ни секунды не сомневаюсь, что наши «друзья» появятся там. Ваш двойник, мисс Шелдон, будет ходить вместе с охранником, и я уверен, что они примут ее за вас. Тем самым нам удастся не только вывести банду на ложный след, но и поджидать ее. И если повезет, то мы сможем таким образом захватить всех.

Несколько секунд царило молчание.

— Ваше намерение базируется на чистой теории, господин старший инспектор, или…

— На чистой теории? — повторил Трент, перебивая Хуга.

— Ну да. В конце концов, вы ведь только предполагаете, что драгоценности были у Клея в машине и что он закопал их в лесу, а также, что он не в состоянии был описать тайник. Ваш план, конечно, интересен, но основывается только на одних предположениях.

— Мой план логически обосновывается на имеющихся доказательствах, — возразил Трент. — Я забыл упомянуть, что багажник автомобиля Клея был открыт, а это наводит на мысль, что оттуда что-то вынимали. Затем, совершенно грязная одежда Клея и следы, ведущие в лес. Я ведь попытался объяснить вам, почему практически невозможно описать тайник.

— Дверцу багажника мог открыть и не Клей, — заметил Хуг. — Вы ведь говорили, что на месте происшествия побывало множество туристов. А если Клей находился в шоковом состоянии, он мог упасть в болотистую яму и перепачкаться. Если же он действительно закопал драгоценности, то, вероятно, у дерева с какой-нибудь особой приметой. Тогда он смог бы описать тайник. Я согласен, что все это только предположения, но мне хочется доказать вам, что ваша теория стоит не на очень прочном фундаменте. Чемодан с драгоценностями с таким же успехом мог взять и кто-нибудь другой из членов банды. Или, что тоже вероятно, преступники уже выкопали его из тайника. Поэтому, вполне возможно, что вы попусту потратите время.

— Я другого мнения, — ответил старший инспектор. — Во всяком случае, я хочу попробовать. Естественно, все это — как лотерея. Однако я ничего не потеряю, а приобрести могу все. Если я ошибаюсь и банда ничего не предпримет, то просто окажусь на том же месте, где и нахожусь сейчас. Но мое чутье подсказывает мне, что поступаю правильно. Я убежден, что преступники клюнут.

— И что же вы ждете? Что преступники с оружием будут штурмовать дом?

— Я считаю такое вполне возможным. Если только это будет единственный путь, который может привести к успеху и поможет подобраться к жертве. Я даже надеюсь, что они пойдут на это. А пока они не нападают в открытую, мы не знаем с кем имеем дело.

— Гм… — хмыкнул Хуг. — Должен сказать, что моей скромной фантазии не хватает, чтобы понять все до конца. Я знаю, что преступники готовы на все, я знаю также, что они пытались убить мисс Шелдон там, в карьере. Но есть ведь разница, является ли жертва безоружной или находится под сильной защитой полиции.

— Если почтовым грабителям удалось проникнуть в тюрьму Дархема, то почему похитителям бриллиантов не попытаться захватить простой дом? Если бы вы знали, какими средствами располагают сегодня банды, то не стали бы считать это невозможным.

Хуг пожал плечами.

— Ну, это ваше дело, так как вы занимаетесь этим ограблением. Но я все же настроен скептически.

После короткого молчания Дебби сказала:

— А кто должен быть моим двойником? Вы уже выбрали, господин старший инспектор?

— Да, — ответил Трент. — Молодая женщина из полиции. У нее тоже темно-каштановые волосы и такая же фигура, как у вас, мисс Шелдон. Теперь у нее еще должна быть ваша прическа. Кроме того, она должна скопировать ваши походку и жесты. Ей, естественно, придется потренироваться. Она также должна носить одежду, в которой преступники уже видели вас. К сожалению, все это настолько утомительно…

— Ничего, — ответила Дебби. — Будет не так скучно.

— Отлично, мисс Шелдон. Значит, этот вопрос мы с вами уладили. — Трент обернулся к Хугу Фриману. — А теперь с вами, мистер Фриман.

— Что же вы намерены делать со мной?

— Я считаю, было бы неплохо, если бы вы присоединились к группе, в которой будет двойник мисс Шелдон.

— Ну для чего это, ради бога? — возмутился Хуг. — Я не помощник вам. Напротив, если все выйдет так, как вы задумали, я буду только мешать. Я мирный человек. Если начнется бой, от меня будет мало проку.

Трент задумчиво разглядывал его.

— А по виду совершенно не скажешь этого.

— Хочу признаться вам: если где-нибудь начинается драка, я тут же убегаю.

— Гм… Поскольку вы гражданский, то наша обязанность даже держать вас подальше от всех боевых действий.

— Значит я вам не нужен?

— Нет нужны, и по разным причинам. Я не хочу вам их сейчас перечислять по отдельности, но из моего дальнейшего рассказа вам станет ясно все. Вы должны мне поверить, что это веские причины. Важнейшая же из них — что таким образом нам лучше удастся обмануть банду. Оба преследователя видели ваш автомобиль. Он очень заметный, и если вас увидят в нем, то будут считать, что вы решили и дальше помогать такой симпатичной девушке, как мисс Шелдон.


Еще от автора Эндрю Гарв
Небо смотрит на смерть

Эндрю Гарв — одно из крупнейших имен в английской приключенческой литературе. Не будучи столь же плодовитым автором, как А. Кристи или Д. X. Чейз, он написал всего лишь около полутора десятков романов, но каждый из них можно смело назвать жемчужиной авантюрного жанра. В произведениях Э. Гарва поражает прежде всего мастерское сочетание элемента тайны, создающего столь необходимое для детектива интеллектуальное напряжение, и элемента действия — динамичности сюжета, бурного развития событий, атмосферы катастрофы, погони, поиска.


Дальние пески

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Монахи моря

Эндрю Гарв – одно из крупнейших имен в английской приключенческой литературе. В произведениях автора поражает прежде всего мастерское сочетание элемента тайны, создающего столь необходимое для детектива интеллектуальное напряжение, и элемента действия – динамичности сюжета, бурного развития событий, атмосферы катастрофы, погони, поиска.


Инцидент в «Кукушке»

Эндрю Гарв – одно из крупнейших имен в английской приключенческой литературе. В произведениях автора поражает прежде всего мастерское сочетание элемента тайны, создающего столь необходимое для детектива интеллектуальное напряжение, и элемента действия – динамичности сюжета, бурного развития событий, атмосферы катастрофы, погони, поиска.


Рекомендуем почитать
Капитан Рубахин

Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.


Всегда можно остановиться

Как часто вы ловили себя на мысли, что делаете что-то неправильное? Что каждый поступок, что вы совершили за последний час или день, вызывал все больше вопросов и внутреннего сопротивления. Как часто вы могли уловить скольжение пресловутой «дорожки»? Еще недавний студент Вадим застает себя в долгах и с безрадостными перспективами. Поиски заработка приводят к знакомству с Михаилом и Николаем, которые готовы помочь на простых, но весьма странных условиях. Их мотивация не ясна, но так ли это важно, если ситуация под контролем и всегда можно остановиться?


Договориться с тенью

Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.


Плохой фэн-шуй

Александра никому не могла рассказать правду и выдать своего мужа. Однажды под Рождество Роман приехал домой с гостем, и они сразу направились в сауну. Александра поспешила вслед со свежими полотенцами и халатами. Из открытого окна клубился пар и были слышны голоса. Она застыла, как соляной столп и не могла сделать ни шага. Голос, поразивший её, Александра узнала бы среди тысячи других. И то, что обладатель этого голоса находился в их доме, говорил с Романом на равных, вышибло её из равновесия, заставило биться сердце учащённо.


Блеск страха

Валентин Владимиров живет тихой семейной жизнью в небольшом городке. Но однажды семья Владимировых попадает в аварию. Жена и сын погибают, Валентин остается жив. Вскоре виновника аварии – сына известного бизнесмена – находят задушенным, а Владимиров исчезает из города. Через 12 лет из жизни таинственным образом начинают уходить те, кто был связан с ДТП. Поговаривают, что в городе завелась нечистая сила – привидение со светящимся глазами безжалостно расправляется со своими жертвами. За расследование берется честный инспектор Петров, но удастся ли ему распутать это дело?..


Сад камней

Если вы снимаете дачу в Турции, то, конечно, не ждете ничего, кроме моря, солнца и отдыха. И даже вообразить не можете, что столкнетесь с убийством. А турецкий сыщик, занятый рутинными делами в Измире, не предполагает, что очередное преступление коснется его собственной семьи и вынудит его общаться с иностранными туристами.Москвичка Лана, приехав с сестрой и ее сыном к Эгейскому морю, думает только о любви и ждет приезда своего возлюбленного, однако гибель знакомой нарушает безмятежное течение их отпуска.


Черные очки

Произведения известного писателя Джона Д. Карра представляют собой прекрасный образец классического добротного английского детектива. В центре внимания автора – блестящая работа сыщика-интеллектуала, силой ума и логики побеждающего опасного и хитроумного преступника.


Зарубежный детектив 1974

Сборник включает три детективные повести: «Человек со шрамом» — о работе польской милиции по розыску преступников, совершивших ряд дерзких ограблений; «Специальный парижский выпуск» — о расследовании убийства в редакции журнала мод, позволившем раскрыть еще одно преступление; «Травой ничто не скрыто» — о серии загадочных событий, происходивших в семье полковника Лунде.


Ночью все волки серы

«Ночью все волки серы» — роман известного норвежского писателя, автора многих детективов Гуннара Столесена.


Поставь на карту жизнь. Любить, но не терять рассудка. Что сказал покойник

В сборник вошли три зарубежных детектива, авторы которых женщины. Всем авторам сборника свойственны неистощимая фантазия, искрометный юмор, динамичность и напряженность действия. Дэн Робертс — творческий псевдоним венгерских врачей Эвы Букор и Габриэллы Хорват. Крутой детектив «Поставь на карту жизнь» — их дебют в литературе. Детектив «Любить, но не терять рассудка», напротив, принадлежит перу известной английской писательницы Джозефины Тэй (1876–1952), автора множества детективных и исторических романов. Остроумный шарж на «черный роман», на «роман ужасов» создала польская писательница Иоанна Хмелевская.