Иаков Сталин - [8]

Шрифт
Интервал

Вольф. А я тебе тогда говорил, что все равно после разрушения у тебя это будет последним прибежищем… Тебе некому больше молиться, Иаков! Молись стене, молись тем, которые тебя не любят, ибо они, может быть, полюбят тебя.

Солдаты (печально). Мы не хотим умирать, мы не хотим умирать.

Немцы. (радостно). А мы хотим убивать, мы хотим убивать!

Солдаты (пропадая во тьме). За Сталина, Иаков, скажи Отцу…

Иаков. Вольф, не смей убивать моих друзей!!!

Вольф. Сейчас ты идешь за ними. Приготовься.

Иаков. Как, не понимаю, почему?

Вольф. Твой Отец, Иаков, не хочет спасать тебя. Через полчаса ты сгоришь и станешь пеплом. (Уходит.)

Иаков. Как? Я стану пеплом? Я принял сегодня душ, я специально мыл голову, я втирал в свое лицо крем… И это станет пеплом? Я, такой теплый, хороший? За что это все? Я кому-нибудь что-нибудь сделал? Господи… А вдруг он врет — Вольф, вдруг Отец передумал, вдруг он сейчас послал телеграмму, чтобы освободить меня… Только бы она успела. Так. Главное не волноваться. Телеграмма должна успеть… Сколько же она идет? А — она передается по проводам… Мгновенно. Но почему никто не приходит, не сообщает мне это? Сейчас должна скрипнуть дверь… Сейчас должны раздаться шаги… Солдаты догорают…Ничего. Я вернусь. Я расскажу Отцу… Ах, Отец, мой Отец! Но Вольф как-то говорил, что все равно убьет меня, но еще не убил, ха-ха… Ой! Но почему не слышно шагов. Отец пошлет телеграмму… Лучше уж жить у Отца, чем гореть. А Вольф хотел… Что же он хотел от меня? Я не понимаю и не помню. Надо будет спросить у него… Отец, где же ты! Ты должен меня спасти, ведь я — твой сын… Что это я заговорил прямо как Вольф? На самом деле — это все ерунда. Но меня должны освободить, и тогда я… поеду в Австралию. А! Шаги!

Вольф. Здравствуй, Иаков. Теперь ты умрешь.

Иаков. Вольф? А где же телеграмма?

Вольф. Какая телеграмма?

Иаков. Телеграмма от отца… Я так верил…

Вольф. Нет никакой телеграммы. Да ты, вообще, видел когда-нибудь отца?

Иаков. Да, конечно… Если это были не копии…

Вольф. Все это теперь неважно. Сейчас ты прыгнешь в огонь, а я буду горд, что сокрушил твоего отца!

Иаков (стоит перед огненной бездной, которая уже поглотила миллионы жизней). А! Нет! Не хочу… Что вы, что вы это… делаете со мной!!! Все!!! Я… Я так не договаривался!!! Я ни в чем не виноват! Вы… Сволочи! Все! Все вы — сволочи!!! Я не виноват в том, что вам что-то хочется… Я… Я так не играю! Я так не договаривался! Вы меня спросили? Я не согласен участвовать в ваших мистериях… Пусть я — слабый, глупый, тупой… Но я не согласен участвовать, я не соглашался существовать… Где моя вина? Я просто родился, никому ничего не сделал! Если вам интересно делаться Человеками, Личностями, иметь там ваше достоинство, право — пожалуйста!.. А я тут ни при чем… И я проклинаю вас всех! И отца моего… нет… не могу проклинать — это ваше слово. Не хочу, не хочу, не хочу. Не даю согласия. Играйте сами. Ловите удовольствия… (Плачет.) Я не трогал вас… И вы меня…

Вольф. Довольно слушать этого слизняка! В огонь его!

Иаков (в огне). О, Отец мой!!! Почему ты оставил меня?!!!

Сталин. (сидя перед зеркалом). Хрю-хрю… (Обращаясь непонятно куда.) У, сволочи!


Конец

1982 г.


Еще от автора Егор Радов
Дневник клона

В сборнике представлены три новых произведения известного многим писателя Егора Радова: «Один день в раю», «Сны ленивца», «Дневник клона». Поклонники творчества автора и постмодернизма в целом найдут в этих текстах и иронию, и скрытые цитаты, и последовательно воплощаемые методы деконструкции с легким оттенком брутальности.Остальным, возможно, будет просто интересно.


Мандустра

Собрание всех рассказов культового московского писателя Егора Радова (1962–2009), в том числе не публиковавшихся прежде. В книгу включены тексты, обнаруженные в бумажном архиве писателя, на электронных носителях, в отделе рукописных фондов Государственного Литературного музея, а также напечатанные в журналах «Птюч», «WAM» и газете «Еще». Отдельные рассказы переводились на французский, немецкий, словацкий, болгарский и финский языки. Именно короткие тексты принесли автору известность.


69
69

Этот текст был обнаружен в журнале нереалистической прозы «Паттерн». http://www.pattern.narod.ru.


Змеесос

«Змеесос» — самый известный роман Егора Радова. Был написан в 1989 году. В 1992 году был подпольно издан и имел широкий успех в литературных кругах. Был переведен и издан в Финляндии. Это философский фантастический роман, сюжет которого построен на возможности людей перевоплощаться и менять тела. Стиль Радова, ярко заявленный в последующих книгах, находится под сильным влиянием Достоевского и экспериментальной «наркотической» традиции. Поток сознания, внутренние монологи, полная условность персонажей и нарушение литературных конвенций — основные элементы ранней прозы Радова.Перед вами настоящий постмодернистский роман.


Якутия

...Однажды Советская Депия распалась на составные части... В Якутии - одной из осколков Великой Империи - народы и партии борются друг с другом за власть и светлое будущее... В романе `Якутия` Егор Радов (автор таких произведений как `Змеесос`, `Я`, `Или Ад`, `Рассказы про все` и др.) выстраивает глобальную социально-философскую, фантасмагорию, виртуозно сочетая напряженную остросюжетность политического детектива с поэтической проникновенностью религиозных текстов.