Иаков Сталин - [6]

Шрифт
Интервал

Солдаты. Иаков, молись за нас, Иаков! Нас убивают, как евреев, и только в тебе — наша надежда! Молись Отцу своему!

Иаков. Да пошли вы к черту… Надоело мне все… Слушай, Вольф, а что это за напиток?

Вольф. Это — коктейль такой, попробуй, он вкусный.

Иаков. Вчера у графини Бидэ я отведал чудесного просто напитка… Вкус такой земляничный и с мороженым… Там, кажется, виски… И чего-то еще.

Вольф. Нравится тебе у меня?

Иаков. Еще бы! А сегодня мы что делаем?

Вольф. Сегодня, к сожалению, я работаю… А вот завтра…

Иаков (делает кислую мину). Опять ты работаешь… Слушай, а зачем ты все время работаешь, ведь гораздо приятней пить, веселиться?

Вольф. Ох, Иаков, до чего же ты наивен! Уже большой, а такой наивный! Чтобы мы с тобой веселились и пили, нужно работать… Не просто же так даются удовольствия!

Иаков. Да? Ну и очень зря. Вообще мне кажется, что плохо устроен мир… Гораздо было бы лучше, если бы можно было все время делать что-нибудь веселое…

Вольф. Ох, Иаков… Быстро же ты забываешь свое прошлое, если говоришь уже о веселом.

Иаков. Ну и что? Конечно, если бы я тебя не встретил, мне было бы плохо. Но ведь я тебя встретил? А еще, помню, не хотел, идиот…

Вольф. Да, еще не хотел. Я тебя еле уговорил.

Иаков. Так ты бы мне сразу сказал, что тебе одному скучно жить и ты хочешь развлекаться со мной… Кстати, нас опять звали к тем девочкам…

Вольф. Ох, Иаков!

Иаков. Да… А ты мне еще какие-то непонятные слова все говорил… Я даже сейчас и не помню, что же ты тогда хотел… Ты все хотел, чтобы я там своего папу любил… Да пошел он к черту, сука! Сколько я у него жил, никогда не было так весело, как сейчас… Он только все время что-то хотел от меня… А чего хотеть? Я его не трогал, так пусть и он…

Вольф. Ох, Иаков, чувствую я, что пора за тебя браться.

Иаков. Как?

Вольф. Это уж мое дело. Вот сегодня еще проведи один вечер… Поезжай, куда хочешь, к графине Бидэ, к девочкам — куда угодно. Но помни, что это — последний вечер…

Иаков. Да я сегодня как раз хотел отдохнуть. Больно мне стало и что-то скучно. Я книжку хотел почитать, принять душ, а уж потом… А почему ты сказал — последний?

Вольф. Потому что завтра я возьму тебя к себе на работу.

Иаков. Ну и что?

Вольф. Ну… Если ты все равно сможешь наслаждаться… То… Тогда я… Впрочем, об этом мы потом поговорим. Но мой тебе совет: сегодня понаслаждайся вдоволь! Хотя… (Пониженным голосом.) Если тебе сегодня станет дико скучно, так это для тебя же будет лучше!

Иаков. Что ты сказал?

Вольф. Да так, ничего… Слушай, а ты мог бы застрелить своего отца?

Иаков. Застрелить? Вот уж не знаю… Но все равно я ненавижу эту суку! Всю жизнь мне отравил.

Вольф. А меня ты любишь?

Иаков. Тебя? Еще бы!

Вольф. Ладно. (Про себя.) О, люди, никогда вы все равно не будете личностями! Ладно, прощай, Иаков! Приятного времяпрепровождения!

Иаков. Ага. Что касается меня, так я поеду куда-нибудь в гости… Хотя, с другой стороны, надоело уже… Что б такое сделать…

Немцы. Вперед, пойдем с нами душить жидов!

Иаков. Да вы что! Ффу… Разве можно находить в этом удовольствие? Пойдемте лучше выпьем!

Немцы. Ну уж не сейчас! Сейчас у нас большая работа! С нами Вольф.

Иаков. Ну и фиг с вами… Как мне надоели эти активные люди… Нет чтобы быть просто — размеренными, неторопливыми… И куда торопиться? Вот я — никому не делаю зла, и мне не делают. И все меня любят.

Солдаты. Иаков, Иаков… Вечная память, вечная память! Мы сгорели, и прах наш развеян по долинам нездешней земли… Отомсти за нас! Ты ведь — Сын…

Иаков. Пошли вы к черту! Надоели! И при чем здесь Земля? Земля — это планета. Вы делаете логическую ошибку, говоря, что Земля может быть здешняя или нездешняя… Тьфу на вас!

Светлана. Как тебе, Иаков? Отец знает, что ты в плену.

Иаков. В плену? Идиотка, пошла вон отсюда! К черту моего отца! Я бы убил его… Столько лет жил, не могли даже словом… Ненавижу! Уфф!.. Скучно как-то. Пойду, почитаю, пожалуй, книжку. Можно философскую. Ведь интересно все же, откуда мы взялись и что такое Вселенная? А почему Вольф говорил, что сегодня — последний день? Неужели он тоже меня обманет? Вот черт! А, к дьяволу все это… Сбегу я отсюда. Убегу к графине Бидэ, женюсь на ней — она, кажется, неплохо ко мне относится — и уедем в Австралию. Здесь все же какая-то суетливая жизнь. Да. Пожалуй, я так и сделаю. А сегодня… А сегодня я пойду, приму душ и выпью вина… Приглашу к себе баб. А может, и нет. Скучно как-то.

Как в детстве — душ, зарядка, ванна и утро. Иаков поет песни о красивой жизни, но уже выглядывает из-за двери мрачный убийца Вольф.

Вольф. Иаков, собирайся, сегодня я должен показать тебе, как я работаю.

Иаков. Вольф, давай не сегодня… Я только вымылся, у меня мокрая голова, я боюсь простудиться. Кроме того, я зван к графине Бидэ.

Вольф. Иаков, нельзя же так несерьезно относиться к своим занятиям. Ведь ты — надежда моя, Иаков! Ты — единственный у меня, ведь ты знаешь это. Ты родился у меня из головы, я усыновил тебя, лелеял тебя и холил, и если я умру, кто продолжит мое дело, сынок?

Иаков (с неудовольствием). Ну ладно, хорошо, только чтобы недолго. Чтобы я успел к графине Бидэ…

Вольф. Ох, Иаков, ты многое забыл! Ведь у тебя было такое несчастное детство! И что было перед детством — ты помнишь, скажи?


Еще от автора Егор Радов
Дневник клона

В сборнике представлены три новых произведения известного многим писателя Егора Радова: «Один день в раю», «Сны ленивца», «Дневник клона». Поклонники творчества автора и постмодернизма в целом найдут в этих текстах и иронию, и скрытые цитаты, и последовательно воплощаемые методы деконструкции с легким оттенком брутальности.Остальным, возможно, будет просто интересно.


Мандустра

Собрание всех рассказов культового московского писателя Егора Радова (1962–2009), в том числе не публиковавшихся прежде. В книгу включены тексты, обнаруженные в бумажном архиве писателя, на электронных носителях, в отделе рукописных фондов Государственного Литературного музея, а также напечатанные в журналах «Птюч», «WAM» и газете «Еще». Отдельные рассказы переводились на французский, немецкий, словацкий, болгарский и финский языки. Именно короткие тексты принесли автору известность.


69
69

Этот текст был обнаружен в журнале нереалистической прозы «Паттерн». http://www.pattern.narod.ru.


Змеесос

«Змеесос» — самый известный роман Егора Радова. Был написан в 1989 году. В 1992 году был подпольно издан и имел широкий успех в литературных кругах. Был переведен и издан в Финляндии. Это философский фантастический роман, сюжет которого построен на возможности людей перевоплощаться и менять тела. Стиль Радова, ярко заявленный в последующих книгах, находится под сильным влиянием Достоевского и экспериментальной «наркотической» традиции. Поток сознания, внутренние монологи, полная условность персонажей и нарушение литературных конвенций — основные элементы ранней прозы Радова.Перед вами настоящий постмодернистский роман.


Якутия

...Однажды Советская Депия распалась на составные части... В Якутии - одной из осколков Великой Империи - народы и партии борются друг с другом за власть и светлое будущее... В романе `Якутия` Егор Радов (автор таких произведений как `Змеесос`, `Я`, `Или Ад`, `Рассказы про все` и др.) выстраивает глобальную социально-философскую, фантасмагорию, виртуозно сочетая напряженную остросюжетность политического детектива с поэтической проникновенностью религиозных текстов.