Иаков Сталин - [7]

Шрифт
Интервал

Иаков. Ну и что? Какое это имеет значение! Сейчас мне хорошо — и плевать!

Вольф. Ага. Вот так. Ну что ж — пойдем, покажу я тебе, чем занимаюсь. Может быть, ты кое-что и вспомнишь.

Немцы. Жечь, убивать, вешать!!!

Иаков. Вольф, убери только этих своих… Они очень крикливы, и я боюсь, что у меня будет мигрень…

Вольф. Ничего. (Строгим голосом.) Смотри в наш ад на Земле!!!

Солдаты. Иаков, Иаков, Иаков, теперь ты видишь, как мы горим, как пахнут наши волосы и ногти, как корчатся и потеют наши тела, как спирает наше дыхание, ты видишь наш стыд и безобразие, ты видишь, откуда мы молимся твоему Отцу и умираем с Его именем… Иаков, мы мертвые и не можем говорить, так хотя бы верь в своего Отца, верь, что он победит и воцарится порядок и счастье… Иаков, ты — надежда наша, ты должен пожертвовать собой, чтобы мы обрели смысл, мы верим, верим, верим… За Сталина!

Вольф. Вот идиоты! Но ты, Иаков, умнее их, ты не будешь молиться своему папочке, которого ты, кажется, даже и не видел?

Иаков (потерял дар речи). Кг… Б… Э…

Вольф. Ты что, проглотил язык?

Немцы. Вольф, кого нам сегодня жечь, давай, давай! Можно мы их сперва просто так убьем?

Вольф. Тихо вы, свободные люди!

Солдаты. О, Иаков! Хоть ты скажи что-нибудь.

Иаков. Э… Что… это?

Вольф. Неужели ты не вспоминаешь? Неужели ты не помнишь, кто я такой? Неужели ты не помнишь, зачем я дал тебе личность и чувство? Теперь ты должен стать моим врагом! А потом я убью тебя. Этих я убиваю просто так. Это — человеческий хлам. А ты жил. И ты — Сын, кроме того. Ну? Призывай Отца своего, у тебя есть еще надежда, и эта надежда — только на него!

Иаков. Зачем… Зачем… Зачем вы все такие мерзкие?!!! (Плачет.)

Вольф. Фу, слюнтяй! Я думал, ты — человек, а ты остался прахом. Разве что тогда тебе вообще было все равно, а теперь тебе жалко умирать… Тебе жалко смотреть на смерть! Перестань! Не для того я вырастил тебя! Ты должен показать мне, в чем я не прав! Ты должен показать мне, что прав твой Отец!

Иаков. Не хочу, не хочу, ничего не хочу… Оставьте меня в покое… Вы! Я был бы лучше вещью, был бы лучше ничего не соображающей табуреткой, чем тем, чем я являюсь… Плохо быть человеком, еще хуже быть чувствующим человеком, но самое плохое — быть Сыном!

Вольф. Это и есть твои обвинения? Обвиняй меня по-настоящему, и, может быть, ты спасешься! Пусть твоим богом будет твой отец! У тебя еще есть шансы.

Иаков. Так? Хорошо, могу я задать тебе несколько вопросов?

Вольф. Это лучше, чем ничего.

Иаков. Хорошо… Тогда зачем ты убиваешь? И зачем ты всего этого хочешь? Не лучше ли было просто жить в покое и мире?

Вольф. Когда я живу в спокойствии и в мире, я вообще не знаю, есть ли я… Я путаюсь в благонамеренных штампах, а ведь я рожден человеком! И мне нужна кровь. Я должен делать Смерть, тогда каждую секунду буду я чувствовать то, что я существую, что я дышу, что во мне кипит кровь… Что я сильнее вас! Я ненавижу спокойную жизнь, в ней есть ложь… Ведь если есть в принципе смерть, убийство и кровь, то я должен совершить это, чтобы увидеть, что это такое… Иначе, зачем я живу?

Иаков. Но не от тебя ли именно существует смерть и убийство?

Вольф. Иаков, но смерть существует и так.

Иаков. Но смерть в старости — это еще ничего. И жизнь дается, чтобы выяснить причину существования…

Вольф. Смерть в старости — это жалкая, рабья, безболезненная смерть.

Иаков. Но ты бы убил себя и все! (Пытается смеяться.)

Вольф. Нет уж, я хочу существовать!

Иаков. А может, ты будешь и после смерти существовать…

Вольф. Вранье. Если даже и буду, то не так, как сейчас…Нет, я люблю свою кровь, свое тело… И я буду убивать всех, видеть, как они становятся прахом, чтобы на их фоне понимать то, что Я Есть!!! А лучше всего убивать таких, как Ты… (Выхватывает пистолет.) Ты — Сын, и даже тебя я сокрушу… Никто не препятствует мне!!!

Иаков. Ай! Постой, постой… Ответь мне — зачем вся эта активность, спешка? Ну давай сядем, потолкуем спокойно…

Вольф. Спокойно толковать — скучно и глупо. И приставлю пистолет к твоему виску, и никто мне не помешает!

Иаков. Вооольф! Ну пожалуйста, ну давай еще поиграем, ну пожалуйста… Ну, Вольф… Ну, мне очень интересно… Вольф, я покажу, что ты не прав… Вольф! Пусть моим Богом будет мой отец… Пусть… Ну, Вольф…

Вольф. Тьфу, какая мерзость! До чего опустились люди… Ты вот, Иаков, выбираешь себе бога; выбираешь себе отца, вместо того, чтобы молиться ему, отстаивать его… Я не хочу с тобой иметь дело. И сейчас ты умрешь…

Иаков. Вооольф… Но — ты не можешь меня убить, потому что… потому что мой Отец спасет меня и поменяет меня на вашего фельдмаршала! Ведь я — его сын, он не оставит меня!

Вольф (пряча пистолет). Ну вот, наконец-то ты это произнес. Наконец-то ты ждешь, чтобы свершилось чудо, чтобы Твой Отец спас тебя. Хорошо. Ты будешь ждать здесь, а я буду жечь твоих друзей.

Иаков. И совсем они мне не друзья… Нет, друзья, друзья, Вольф!

Вольф. Смотри, Иаков!

Иаков. Послушай, Вольф, а вот один ход мыслей ты и просмотрел…

Вольф. Какой еще?

Иаков. Ну подумай сам — как я могу любить своего отца, если ничего хорошего я от него не видел? Понимаешь, я говорил тебе, что все это — разговоры в стену. А я хочу разрушить стену!


Еще от автора Егор Радов
Дневник клона

В сборнике представлены три новых произведения известного многим писателя Егора Радова: «Один день в раю», «Сны ленивца», «Дневник клона». Поклонники творчества автора и постмодернизма в целом найдут в этих текстах и иронию, и скрытые цитаты, и последовательно воплощаемые методы деконструкции с легким оттенком брутальности.Остальным, возможно, будет просто интересно.


Мандустра

Собрание всех рассказов культового московского писателя Егора Радова (1962–2009), в том числе не публиковавшихся прежде. В книгу включены тексты, обнаруженные в бумажном архиве писателя, на электронных носителях, в отделе рукописных фондов Государственного Литературного музея, а также напечатанные в журналах «Птюч», «WAM» и газете «Еще». Отдельные рассказы переводились на французский, немецкий, словацкий, болгарский и финский языки. Именно короткие тексты принесли автору известность.


69
69

Этот текст был обнаружен в журнале нереалистической прозы «Паттерн». http://www.pattern.narod.ru.


Змеесос

«Змеесос» — самый известный роман Егора Радова. Был написан в 1989 году. В 1992 году был подпольно издан и имел широкий успех в литературных кругах. Был переведен и издан в Финляндии. Это философский фантастический роман, сюжет которого построен на возможности людей перевоплощаться и менять тела. Стиль Радова, ярко заявленный в последующих книгах, находится под сильным влиянием Достоевского и экспериментальной «наркотической» традиции. Поток сознания, внутренние монологи, полная условность персонажей и нарушение литературных конвенций — основные элементы ранней прозы Радова.Перед вами настоящий постмодернистский роман.


Якутия

...Однажды Советская Депия распалась на составные части... В Якутии - одной из осколков Великой Империи - народы и партии борются друг с другом за власть и светлое будущее... В романе `Якутия` Егор Радов (автор таких произведений как `Змеесос`, `Я`, `Или Ад`, `Рассказы про все` и др.) выстраивает глобальную социально-философскую, фантасмагорию, виртуозно сочетая напряженную остросюжетность политического детектива с поэтической проникновенностью религиозных текстов.