Хранители оберегов - [3]
– Девочка одна. Я с ней вчера познакомилась. Сказала, что из деревни, из Чирков.
– Так она, наверное, гостит в городе. Дети на лошадях по городам не ездят, – серьёзно сказала мама.
– Наверное, – только и ответила Бэлла. Она уже готовилась рассказать родителям историю о Малинке, но передумала, опасаясь, что ей запретят общаться со странной девочкой, одетой в мешочек и играющей на свирельке кукушкам. А именно к ней Бэлла сейчас и собиралась.
На этот раз она не стала заглядывать в свою аптечку, проверяя всё ли на месте. Подхватив неразобранную со вчерашнего дня сумку, девочка опрометью бросилась в лес. Бэлла немного волновалась. С одной стороны она боялась, что Малинка ей привиделась, ну а если не привиделась, то боялась, что не найдёт к ней дорогу.
«Вдруг, она больше не будет играть на свирельке?», – думала Бэлла. – «Как я узнаю куда идти?».
За размышлениями она и не заметила, когда успела оказаться на тропинке перед знакомым старым дубом. Что дальше? Бэлла огляделась, но как ни старалась, не могла вспомнить в какую сторону вчера ходила и откуда пришла. Деревья спокойно смотрели на неё со своих привычных мест, и за каждым начиналась глухая чащоба. Ничего не изменилось, здесь дорога заканчивалась.
Тогда девочка решила в точности повторить то, что делала в прошлый раз. Она присела под дубом и стала ждать, когда начнут падать листья. Листья не падали. Бэлла посмотрела наверх: небо сегодня затянули облака, поэтому под густой кроной растения было сумрачно и неуютно. Она вдруг вспомнила, что ещё плакала от проделок команды хулиганов, но хоть и обидно ей было от того, что ничего не получалось, слезы течь наотрез отказывались.
Вздохнув, Бэлла встала, покружилась для верности эксперимента, понимая, однако, что делу это не поможет. Видно, всё-таки приснилась ей Малинка со своей свирелькой. Уткнувшись лбом в жёсткий ствол почтенного дерева-старца, она шёпотом попросила:
– Поможешь мне?
Дуб не ответил. Скосив взгляд на землю, Бэлла разглядела там обрывки бинтиков, про которые совсем забыла, и наклонилась, чтобы поднять мусор. Подобрала один, затем ещё один, как неожиданно перед глазами мелькнуло что-то яркое, красное. Девочка зашуршала палыми листьями, раздвинула траву и онемела от удивления. Перед ней лежала крупная сочная ягода малины. Аккуратно взяв её в ладошку, Бэлла ощутила чудесный сладкий аромат.
«И как она здесь оказалась, малинника-то ведь нет?», – девочка прекрасно знала, что такое малиновые кусты: колючие и непроходимые, с клопами-вонючками и мохнатыми гусеницами. На даче у бабушки их целое море, но тут она не видела ни одного.
Дрожащими пальчиками она потрогала ягоду. Ошибки быть не может, это путь к Малинке. Мама категорически запрещала ей кушать то, что лежит на грязной земле, тем более в лесу: грибы и ягоды бывают ядовитыми. Но здесь, девочка верила, особый случай. Зажмурившись, она положила малину в рот и раскусила.
– Вкусно? – спросил над ухом звонкий голосок.
– Вкусно! – кивнула Бэлла, и не успела открыть глаза, как Малинка, схватив её за руку, помчалась в лес.
– Бежим!
– Куда?
– К домику, конечно. Разве ты забыла?
Раскрасневшиеся и запыхавшиеся, они, смеясь, вывалились на поляну. На Малинке был всё тот же мешочек, но кофточка под ним оказалась другая. Не вчерашняя серая, а приятная зелёная. В богатые волосы девочки красиво вплетались жёлтые и голубые мелкие цветочки. Заметив восхищённый взгляд подруги, Малинка закокетничала:
– Нравится?
– Очень!
– У мамы сегодня именины. Меня к гостям нарядили, – девочка вздохнула. – На чуточку выпросилась. Обещала, что не испачкаю. Ну, – тут же улыбнулась она, – пошли!
Высматривая на деревьях малинкин домик, Бэлла остановилась как вкопанная.
– Он, кажется, меньше был? – неуверенно произнесла она, указывая пальцем на самый настоящий дом, зажатый высоко между четырёх громадных, прямых точно стрелы, сосен.
– Хороший, – одобрительно кивнула Малинка. – Ночью дождь древесный прошёл, так и подрос, маленький. Кабы нам подняться, да похозяйничать, – прищурилась на домик девочка.
– Древесный дождь? Он какой? – поинтересовалась Бэлла. Малинка с удивлёнием на неё обернулась, а потом подозрительно спросила:
– По природоведению у тебя какая оценка?
– Пятёрка, – гордо ответила подруга.
– Пятёрка, а сама дождей не знаешь, – девочка задумчиво ходила вокруг хвойных гигантов, проводя по ним ладошкой, будто бы гладила.
– Знаю! – возмутилась Бэлла, потому что по природоведению она лучше всех в классе училась. – Я… я грибной дождь знаю. От него грибы осенью растут.
– От грибного – грибы, от древесного – деревья. По-другому ведь не бывает, – Малинка хитро улыбнулась: – Готова, белочка? – и протянула ей руку, подзывая к себе.
– Готова, – сама не зная с чем, согласилась та.
– Вот что. На первый раз я тебе лесенку устроила, а дальше ты уж сама. Негоже белочке по ступенькам шагать. Верно?
Бэлла посмотрела на толстый рыжий ствол одной из сосен. На нём от земли до верхушки по спирали выступали ветки и сучки разной длины так, что за них легко можно было ухватиться и добраться до домика. Неужели это сделала Малинка? Или чудная лестница росла здесь с момента их встречи, и она её просто не замечала? Бэлле отчаянно хотелось верить, что она попала в сказку, что новая удивительная знакомая творит чудеса, а впереди их ждут невероятные приключения. Только для этого нужно быть сильной и бесстрашной.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.