Хозяйка проклятого дома - [27]
— Благодарю. Присаживайтесь, пожалуйста. Чаю?
— Не откажусь, — мужчина кивнул, и я жестом попросила Кагэ сходить на кухню.
— К сожалению, тогда я не смогла присутствовать на вечере. Но, думаю, моим помощникам будет приятно услышать столь лестные отзывы о проекте.
Я скромно улыбнулась, ровно настолько, чтобы не показаться невежливой. Комплименты я не любила, предпочитая скупую похвалу восторженным отзывам. Заметив недоверие к его словам, гость поспешил смягчить ситуацию:
— Прошу прощения, я не хотел Вас обидеть. Но я не капли не преувеличил. Напротив, искренне надеюсь, что однажды Вы сможете сотворить для нашей фирмы нечто подобное!
— Так Вы хотите сделать заказ? — оживилась я. В последнее время сотрудники жаловались на большой объём работы, и загружать их лишний раз я не хотела. Но у меня-то сейчас был отпуск, за который я вполне могла нарисовать небольшой проект. А деньги лишними не бывают.
Однако моим планам не суждено было сбыться.
— Ни в этот раз, — уклончиво ответил мужчина, и с любопытством оглядел комнату. — Знаете, я специалист по недвижимости…
— Да, я прочитала на визитке, — кивнула я, ожидая продолжения и подозревая, что ничего хорошего в нём не будет.
— И Ваш особняк меня заинтересовал. Я бы хотел его приобрести, — прямо закончил он.
— Почему? — вырвалось у меня невольно. Насколько мне было известно, семья Кенрёку приобретала землю под крупные торговые центры и дома отдыха, но особняк в глухомани явно не подходил для таких вещей.
— Затем же, зачем его приобрел уважаемый Кенки-сан: чтобы иметь возможность уединиться и насладиться тихой жизнью. Мирный лес вокруг, уютный маленький городок, чистый воздух — что может быть приятнее после тяжелого и суетливого рабочего года? О, благодарю, — Гинко аккуратно взял в руки фарфоровую чашку с ароматно дымящимся чаем и блаженно вздохнул. — Просто превосходно! Асаяке-сама, Вы не обидитесь, если я попробую увести Вашего помощника? В моем доме ему определенно нашлось бы подходящее место.
— Не стоит стараться, у меня только одна госпожа, — ровно ответил Кагэ, прежде чем я успела что-либо вымолвить, и встал за моим плечом, неуловимо напомнив Югату. Думаю, он нарочно скопировал его действия, чтобы создать для меня видимую защиту. Но в то же время я еще острее почувствовала нехватку поддержки надежного адвоката.
— Очень жаль, — без особого сожаления отметил гость и повторил своё предложение, — Так что Вы думаете насчет продажи дома? Поверьте, цена будет более чем достаточной.
Я прикусила губу, задумавшись. Ответить резким отказом значило оскорбить гостя, но оставлять семье Кенрёку возможность часто бывать в моем доме не хотелось. Наконец, я приняла решение.
— Гинко-сан, извините, но ни в моей компетентности решать подобные вопросы. Тем более что семейный консультант, занимающийся моими делами, сейчас болен. Если Вы настаиваете, то я сообщу фамилии о Вашем предложении. Однако в случае, если компания предоставит мне право решать, оставлять дом или продавать, то мой ответ будет для Вас неудовлетворительным.
— Вы уверены, что поступаете правильно? — мужчина наклонился вперед, прищурившись, и понизил голос до заговорщического шепота, — Наша фамилия влиятельна. Что, если помимо денег за дом мы поможем Вам приобрести вес в компании? Быть младшей в семье довольно трудно.
— Надеюсь, Вы сейчас не хотели меня оскорбить? — я вопросительно приподняла бровь, и ледяным тоном продолжила, напрочь игнорируя сказанное собеседником, — Вы услышали мой ответ. Ваши координаты есть на визитке, и если семья Хасу решит продать особняк, я свяжусь с Вами. Сожалею, что наше знакомство было недолгим, Гинко-сан. Однако Вы наверняка устали за столь долгую дорогу, и Вам не терпится вернуться в гостиницу и отдохнуть.
Я встала, и гостю ничего не оставалось, как, скрипнув зубами, последовать моему примеру.
— Не пожалейте о своем решении, Асаяке-сама, — сказал напоследок Гинко, выходя из дома. Я промолчала, сделав вид, что не расслышала. И только когда черный ягуар скрылся из виду, позволила себе выдохнуть и расслабиться.
— Наших неприятностей прибавилось? — невесело поинтересовался Кагэ, бережно передавая мне чашку с кофе. Я сделала крохотный глоток, смакуя горький вкус, так похожий на мое настроение, и согласно кивнула.
К моему несчастию, на досадном визите гадости дня не закончились. Робко выглянувшее поутру солнышко заволокло тучами, отложив на неопределенное время наметившийся поход на кладбище, а когда маленький дождь перерос в ливень, выходить из дома и вовсе расхотелось. Ожидая улучшения погоды, я бродила по гостиной, перебирая в уме кучу появившихся дел, затем писала финансовый отчет брату и совсем не смотрела на время, а потому раздавшийся звонок Югаты застал меня врасплох.
— Асаяке-сама, во что Вы снова влезли? — вот был первый вопрос, вместо приветствия заданный мне бдительным адвокатом, и прежде чем я успела ответить, он продолжил. — Буквально пять минут назад от меня ушел представитель семьи Кенрёку, с недвусмысленным предложением за определенную плату убедить Вас продать дом. Разумеется, я очень вежливо отказал ему и попробовал заверить в бессмысленности затеи, но…. У этой фамилии есть привычка добиваться своей цели любыми методами. Я боюсь, что Ваша жизнь может быть подвержена опасности.
Бывший маг-артефактор, а ныне механик, Тайрин мечтает о двух вещах: сохранить мастерскую покойного мужа и найти его убийц. Кто же знал, что в наследство ей достались не только механизмы и артефакты, но и неприятности, с ними связанные! Ее жизнь подвергается нешуточному риску, когда следователь Лэртис, человек, которого она ненавидит всем сердцем, отправляется за отпрыском королевской крови. Сумеет ли Тайрин найти общий язык с врагом или станет очередной жертвой преступления? Клубок загадок становится все опаснее и запутаннее.
Могла ли подумать Флорэн Беккен, будущая студентка магической Академии, что перед самым поступлением перестанет различать цвета? Вместо радужных магических потоков — серая дымка! Как теперь колдовать, если не знаешь, какую выхватишь стихию? Малейшая ошибка может вызвать катаклизм, а отказ от дара граничит с безумием. Но она справится. И неважно, что придется сделать: понять новые грани своей силы, раскрыть тайны картинной галереи или найти убийцу, жадного до чужой магии.
Полли, бросив старую работу и переехав в другой город, пообещала себе три вещи: никогда не заниматься алхимией, не встречаться с некромантами и жить мирной спокойной жизнью. Но что делать, если в купленном доме поселился призрак аптекаря, бывший возлюбленный оказывается зловредным соседом, а в городе происходят жуткие нападения на нелюдей? Кажется, придется пересмотреть установленные правила!
Вернувшаяся в родной город в качестве боевого мага по обмену, Бенита не ожидала, что первое же преступление, которое она расследует, обернется настоящим заговором против короны! Опасно? Еще как! Страшно? Ничуть. Ведь рядом надежный напарник, да и в выборе своей профессии Бенита не сомневается. Если ради дела придется обмануть смерть – она пройдет по дорогам Пустоши, чтобы добиться правды!
В мире, где ведьмы вне закона, скрывать свои способности – обычное дело. Вильма привыкла к такой жизни и не ожидала, что неприметный на первый взгляд, купленный за медяк фонарь заставит ее сорваться в заснеженный Иствер. Преследователи идут по пятам, нечисть атакует город, а загадка старого артефакта не дает покоя. И когда северный маг протягивает руку помощи, Вильма не сомневается. Прятаться и бежать поздно! Фонарь зажжен, и тревожный аромат магии уже витает в воздухе.
Единая сущность разделена на две части. Одна оставлена в мире Сефиры, другая отправлена в мир людей, чтобы хранить в нем Пламя Жизни — великое сокровище, которое может принести неисчислимые беды, если попадет в дурные руки.Зло уже близко — настало время разделенной душе вновь стать единым целым.Но как — если переродившийся ангел, вот уже пятнадцать лет живущий в человеческом обличье, даже не подозревает о своем истинном предназначении?Троим подросткам предстоит вступить на путь, полный опасностей, искушений, тайн и магии, — и, если им суждено пройти его до конца, — потерять себя, чтобы обрести заново.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда сын мистера Бредли Ньютона-старшего попросил подарить ему маленького пегаса, тот был порядком обескуражен. Пытаясь отговорить сына, он заглянул в энциклопедию и был сильно удивлен...
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.