Хозяин «Галеон-Хауса» - [3]
Андреа начала разливать по чашкам кофе, пока служанка накрывала на стол, а затем молча приступила к завтраку, в то время как двое ее сотрапезников продолжали непринужденно беседовать.
— Так, так, так! — внезапно воскликнул Лео. — Довольно приятный сюрприз!
Мадам подняла голову.
— Что такое, Лео? — резко спросила она.
— Кажется, у нас будет гость, — объявил он. — Наш дорогой кузен Саймон из Новой Зеландии. Он сейчас в Лондоне и хотел бы приехать сюда и засвидетельствовать свое почтение.
— Саймон Тревейн! — Мадам протянула руку за письмом.
«Саймон, сын Саймона, сына Филиппа, младшего брата дедушки, который женился на иностранке и эмигрировал», — мысленно вспомнила Андреа эту ветвь фамильного древа. Они основали линию «Черных Тревейнов». Высокие, смуглые мужчины, которые, казалось, не имели ни капли сожаления о том, что оторвались от своих родных и знакомых. Но вот один из них вернулся. Интересно, размышляла она, почему?
Та же мысль, очевидно, пришла на ум и Мадам. Она внимательно прочла письмо, положила его на стол и подняла над ним указательный палец.
— Хотела бы я знать, какая истинная причина скрывается за этим? — медленно сказала она.
Лео пожал плечами:
— Тут могут быть две причины: или он заработал кучу денег и, имея массу свободного времени, позволил себе сентиментальное путешествие, чтобы увидеть колыбель своего рода, или разорен и хочет, чтобы мы ему помогли. Я почти уверен в последнем. Ну что ж, я смогу подыскать ему работу.
— Работу! — Сверкающие глаза Мадам встретились с глазами Лео и без труда прочитали, что он задумал. — Я не знаю… — с сомнением протянула она. — Не знаю…
Андреа была поражена. За всю жизнь она не смогла бы вспомнить ни одного раза, когда видела свою пратетку такой неуверенной. Обычно ее ум действовал четко и быстро, и наблюдать такое изменение в ней было очень странно.
Лео засмеялся.
— Почему бы и нет? — беспечно ответил он. — Каким бы ни был цвет его волос, но он той же крови, не так ли? Это, возможно, даже неплохо. Мне нужен действительно хороший помощник — Люк в последнее время стал слишком большого мнения о себе.
Андреа поспешно подняла голову. Ей совсем не хотелось присутствовать при обсуждении Люка.
— Я могу уйти, Мадам? — спросила она, как положено по этикету, и получила рассеянный кивок вместо разрешения.
Когда девушка вышла из комнаты, проницательный взгляд Мадам остановился на Лео:
— Ты ему скажешь, Лео?
— Ему? — Он пожал массивными плечами. — Знаете, Мадам, я сильно сомневаюсь, что это необходимо, если в нем, как я сказал, та же кровь. Я очень удивлюсь, если ему не присущи те же инстинкты. Да, я надеюсь на это, встречая его.
— А Андреа?
Выражение лица Лео внезапно изменилось.
— А что Андреа? — резко спросил он.
Мадам пожала плечами:
— Просто она выросла. Теперь она стала привлекательной молодой женщиной…
— Да, — задумчиво согласился Лео. — Я должен был догадаться!
— Ты сказал это, как будто… Что случилось, Лео?
— Я сказал вам, что Люк стал слишком большого мнения о себе, — мрачно пояснил он. — С каждым разом это все более и более очевидно. Теперь он начинает пялить глаза на Андреа.
— Лео! — с неподдельным испугом воскликнула Мадам. — Ты вполне уверен?
— Вполне! — И он коротко обрисовал утреннее происшествие.
Мадам кивнула.
— Этого достаточно! — сурово сказала она. — Сегодня Люк, а завтра — кто знает? Этот Саймон, возможно. Лео, настало время официально объявить о твоей помолвке с Андреа!
— Вы так думаете? — Он выглядел удивленным. — Но совсем недавно вы считали, что она еще ребенок!
— Когда девочка начинает привлекать внимание мужчин, подобных Люку Полвину, она больше не ребенок! — мрачно возразила Мадам. — Пришла пора ей выйти замуж. — Но, заметив своим проницательным взором тень уныния в глазах Лео, она сделала уступку: — Или, по крайней мере, начать подготовку к браку.
Лео кивнул:
— Ну что ж, если вы так хотите…
Теперь лицо Мадам выражало озабоченность в связи с его явной неохотой жениться.
— Лео, но ведь больше никого нет, не так ли? — спросила она.
— В этом смысле — никого, — беззаботно согласился он. — Нет, это просто потому, что я отношусь к тому сорту мужчин, которые не хотят отказываться даже от малой толики свободы. И все же в данном случае это вряд ли стоит принимать во внимание. Вы ей скажете или я?
Мадам внимательно посмотрела на него.
— Большинство мужчин предпочитают делать это сами, — строго заметила она.
— Ну, тогда я не принадлежу к этому большинству, — вежливо ответил Лео. — К тому же обстоятельства необычные. Андреа всю свою жизнь знала, что со временем мы с ней поженимся. Так что она едва ли ожидает официального предложения.
— Может, и так, но ей будет приятно хотя бы небольшое ухаживание! — сухо посоветовала Мадам. — Оно тешит тщеславие женщины и позволяет вообразить, что в ее силах заставить мужчину преклонить перед нею колени.
Лео засмеялся.
— Вот оно что! Предоставьте это мне! — уверенно сказал он.
— Лео! — Ладонь Мадам легла на его руку и с неожиданной силой сжала ее. — Будь осторожен. Не допускай слишком многого. Сейчас Андреа совершенно не осознает своего поразительного шарма. Но однажды глаза мужчины скажут ей об этом. И если это будут не твои глаза, тебе придется нелегко. Девушка, которая знает, что может волновать других мужчин, не будет довольствоваться надменным и бесцеремонным обхождением человека, за которого она собирается замуж.
Юная сирота Кит Конвей живет в ветхом домике рядом с заброшенной усадьбой. Неожиданно в усадьбе появляется хозяин — Энтони Роскот. Он очень богат и считает, что окружающих интересуют только его деньги. Кит, которой новый сосед понравился, старается переубедить его. Но вокруг Энтони действительно вьется настоящая охотница за богатством, владелица агентства недвижимости Елена Алладайк…
Очаровательная Селия приезжает погостить на ферму к другу и знакомится с его старшим братом, который поначалу принимает девушку за легкомысленную красотку, но потом понимает, что ошибся. Однако вспыхнувшему между ними взаимному чувству угрожает опасность…
Талантливый драматург Ник Ханслоу встречает на лесной дороге юную Серену Барбрук, сбежавшую из дома. Ник привозит девушку в Лондон и отдает на попечение пожилой дамы. В столице Серена с удовольствием погружается в театральную жизнь и безоглядно влюбляется в Ника. Но он все свое внимание уделяет блистательной и расчетливой актрисе Коринне Чейл…
Решив порвать с опостылевшим светским окружением, Розамунда убегает из дома и волею судьбы попадает на небольшую яхту. Случайное знакомство с начинающим писателем заканчивается бурным романом. Но счастье, которое, казалось, уже близко, неожиданно омрачает тетушка, разыскавшая беглянку…
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…