Хозяин «Галеон-Хауса» - [2]

Шрифт
Интервал

— Ну, коли на то пошло, ты тоже сегодня рановато… — парировал он, безуспешно пытаясь казаться непринужденным.

Лео продолжал, не мигая, разглядывать его, затем, бросив короткий взгляд на девушку, кивнул в сторону дома:

— Беги, иначе заставишь Мадам ждать.

Андреа немедленно подчинилась, как делала всегда, когда приказывал Лео. Сколько она помнила себя, он был для нее не только кузеном, но и кумиром. В ее глазах он сочетал в себе все качества, необходимые настоящему мужчине: высокий, смелый, прирожденный лидер. Неудивительно, что она обожала его и стремилась во всем на него походить.

Девушка помчалась вверх по лестнице, сбросила в своей комнате мокрый купальник и вытерлась свежим полотенцем. Затем поспешно стала одеваться, сокрушаясь, что Мадам не позволяет ей носить джинсы и шорты. Мадам в этом отношении была непреклонна.

— Если бы Бог думал, что женщина будет носить брюки, он придал бы ей другую форму, — настойчиво повторяла она, и в ее словах была доля правды.

Поэтому Андреа всегда носила платья и юбки, но старалась так подбирать одежду, чтобы она как можно меньше стесняла свободу движений. Этим утром она выбрала серо-голубое льняное платье с белым воротником и поясом. Уже готовая спуститься вниз, она на мгновение остановилась перед большим зеркалом. Андреа никогда не была тщеславной, но долгие годы воспитания пробудили в ней инстинктивную привередливость к своему внешнему виду. Каждая деталь ее туалета должна была быть безупречной. Девушка серьезно и внимательно осмотрела себя с ног до головы, проверила, ровно ли натянуты чулки, чисты ли ногти на руках, сняла одинокий волосок, прицепившийся к платью. Затем настала очередь волос. Они были у нее такими же, как у Лео, как у всех Тревейнов, рыжие, только чуть темнее, чем у него, и струились огненной лавиной по плечам, мягко завиваясь у щек. Андреа не пользовалась косметикой, хотя это не было запрещено. Она просто в ней не нуждалась. Ее кожа была гладкой и матовой, ни жара, ни холод не могли изменить, а горячая молодая кровь придавала нужный цвет губам.

Андреа уже собралась отвернуться от зеркала, но замешкалась. Какие у нее глаза? Голубые или зеленые? Она наклонилась вперед, чтобы лучше рассмотреть их. Когда Лео хотел подразнить ее, называл ее глаза кошачьими, но как-то он сказал, что они у нее похожи на море: то голубые, то зеленые… постоянно меняющиеся, но всегда непостижимые.

Она вздрогнула. Этого Лео не говорил! Но разве это не правда? Не скрывалась ли в их глубине какая-то тайна, которую даже она сама не могла бы объяснить? Тайна, такая волнующая и дразнящая ложными надеждами?

Андреа вновь вздрогнула и очнулась, вернувшись к реальности. Опоздать за стол было непростительным оскорблением, и она поспешно слетела вниз по лестнице. Когда часы возвестили половину девятого и в столовую вошла Мадам под руку с Лео, она уже стояла за своим стулом.

Мадам, которую при крещении нарекли Рут-Энн, была как по происхождению, так и по замужеству Тревейн, как большинство женщин этого рода. В свое время она славилась красотой, и даже сейчас, в семьдесят пять, когда красота увяла, ее осанка была такой же прямой, как и раньше. Ее худое, хищное, как у ястреба, лицо под кипой белых волос не утратило ни на йоту своего высокомерия, а глаза, острые и сверкающие, не пропускали ничего.

Сердце Андреа забилось быстрее, как это часто случалось при встрече с пратеткой. Та была такой властной, такой царственной особой, что для девушки казалось вполне естественным не только сказать ей: «Доброе утро, Мадам», но и присесть в почтительном реверансе, которому она научилась почти сразу, как начала ходить.

— Доброе утро, дитя мое, — дружелюбно ответила Мадам и заняла место во главе стола. Это была ее привилегия, в которой никто не подумал бы сомневаться, хотя и «Галеон-Хаус», и вся земля вокруг него принадлежали Лео, и его слово было законом для всех здешних арендаторов. Но Мадам была Мадам!

Лео позвонил в колокол, некогда принадлежавший испанскому адмиралу, пока его корабль не сел на мель у одной из скал, которые обманом завлекли его гораздо дальше, чем позволяло безопасное расстояние между утесами в устье реки.

Мадам внимательно осмотрела Андреа. «Ребенок выглядит немного взволнованным», — подумала она. Видимо, что-то случилось. Она не имела представления, что это могло быть, но не намерена была спрашивать. Прямые вопросы часто провоцируют ложь, а если ты терпелив и внимателен, всегда можно обнаружить правду.

Лео открыл кожаную сумку для писем, лежавшую на краю стола, и приступил к разбору корреспонденции. Четыре или пять писем он отложил — это для слуг в доме.

— Здесь письмо для Кейт, от ее отца, — заметил он. — Должно быть, он опять вышел из тюрьмы. Надо будет проследить, чтобы он не докучал девушке.

— Да, конечно, — согласилась Мадам. — Не могу понять, почему этот ленивый бездельник вообразил себе, что может тянуть из нее деньги только потому, что девочке «посчастливилось» оказаться его дочерью!

Она протянула изящную тонкую руку за адресованными ей письмами. Их было так же много, как и для Лео, и ни одного для Андреа. Это совсем не беспокоило девушку. И хотя она выучила искусство написания писем, это было совсем не то занятие, которое ей нравилось. Если бы можно было только получать послания без необходимости на них отвечать — вот тогда было бы здорово! В противном случае лучше вообще не получать ни одного.


Еще от автора Маргарет Малькольм
Очарование юности

Юная сирота Кит Конвей живет в ветхом домике рядом с заброшенной усадьбой. Неожиданно в усадьбе появляется хозяин — Энтони Роскот. Он очень богат и считает, что окружающих интересуют только его деньги. Кит, которой новый сосед понравился, старается переубедить его. Но вокруг Энтони действительно вьется настоящая охотница за богатством, владелица агентства недвижимости Елена Алладайк…


Возможно, это любовь

Очаровательная Селия приезжает погостить на ферму к другу и знакомится с его старшим братом, который поначалу принимает девушку за легкомысленную красотку, но потом понимает, что ошибся. Однако вспыхнувшему между ними взаимному чувству угрожает опасность…


Белая камелия

Талантливый драматург Ник Ханслоу встречает на лесной дороге юную Серену Барбрук, сбежавшую из дома. Ник привозит девушку в Лондон и отдает на попечение пожилой дамы. В столице Серена с удовольствием погружается в театральную жизнь и безоглядно влюбляется в Ника. Но он все свое внимание уделяет блистательной и расчетливой актрисе Коринне Чейл…


Все или ничего

Решив порвать с опостылевшим светским окружением, Розамунда убегает из дома и волею судьбы попадает на небольшую яхту. Случайное знакомство с начинающим писателем заканчивается бурным романом. Но счастье, которое, казалось, уже близко, неожиданно омрачает тетушка, разыскавшая беглянку…


Рекомендуем почитать
Шоко Лад и Я

Откровенная книга о похождениях «девушки без комплексов» стала бестселлером. Ее создательнице, Шоко Лад, положено наслаждаться славой, шестизначными гонорарами и интервью в лучших глянцевых журналах. Но этого почему-то не происходит. Возможно, все дело в том, что под псевдонимом Шоко Лад скрывается скромница Эми, которая больше всего на свете боится гнева своей матушки и насмешек друзей. Но долго ли удастся ей сохранять инкогнито? Пресса неистовствует. По следу загадочной писательницы идут не только репортеры, но и частные детективы.


Чудеса случаются

Жизнь весьма странная штука. Она считала его своим врагом. А он…он даже не мог внятно объяснить, что чувствует к этой девушке. Но судьба продолжала сталкивать их вместе. Зачем? Для развлечения? Или же тут нечто большее?..Первая книга Серии Чудес.


Веревки и цепи. Часть 1: Веревки

Захотелось острых ощущений) вот что получилось.


Покинутая женщина

В этой книге, продолжающей серию романов «Для милых дам» перед читателями открывается мир вдохновенных героинь Денизы Робинс. Милые, ироничные, страстные, трепетные, ее героини стремятся к своему непростому счастью.


Страстное заклинание

Шелби Лэнгстафф, репортер отдела светской хроники из Нью-Йорка, после смерти бабушки наследует старый дом и участок земли в родном Луисвилле. Эта собственность становится вдруг предметом вожделений многих влиятельных людей городка.Шелби попадает в атмосферу, полную тайн и подозрительности… ее жизни угрожает опасность. Даже ее любовь к Клею Траску омрачена недоверием. За чем он охотится — за ее собственностью, таинственными письмами или его поступками движет истинная любовь?


Парижская страсть

Он — наивный мальчик в розовых очках, который ищет любовь, она — медуза Горгона в женском обличье, которой не нужно ничего, кроме денег. В их истории траура есть все: ожидание богатства с алмазной горечью, пустота измен с блеском раскаяния, жестокость любви с брезентовой грубостью.Книга, классическая по форме, но ядовитая по содержанию.


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…