Хозяин «Галеон-Хауса» - [20]

Шрифт
Интервал


Когда она проснулась на следующее утро, было пасмурно, тяжелые облака низко висели над домом. И все равно Андреа отправилась плавать. К сторожу на вершине утеса она уже привыкла и теперь едва замечала его.

Холодная вода и порывистый, пронизывающий ветер заставили девушку сократить свое купание, и она вернулась в дом почти на четверть часа раньше обычного. Андреа бежала всю дорогу, чтобы хоть немного согреться, и замедлила шаги только у живой изгороди, отделяющей двор конюшни.

— Чепуха, парень! — Андреа услышала за спиной раздраженный голос Лео.

— Нет, не чепуха, — упрямо возразил ему Люк. — Он опасен!

— Это мне судить! — резко ответил Лео. — И я говорю — нет!

«Он» — это, конечно, Саймон. Люк обратился со своими сомнениями к Лео, как она ему и посоветовала. Но, как видно, не получил особого удовлетворения.

— Ты что, ослеп, мастер? — с любопытством воскликнул он. — Приди в себя!

— Что ты хочешь этим сказать? — с опасным спокойствием поинтересовался Лео.

— Ну… — многозначительно протянул Люк, — кое-кто думает, что тебе больше, чем всем нам, хотелось бы увидеть его спину!

Андреа нахмурилась, ничего не понимая. Но Лео, видимо, прекрасно все понял.

— Если я замечу, что мои личные дела стали предметом сплетен в деревне, я не только выскажусь по этому поводу, но и устрою человеку, приложившему к этому руку, самую жуткую трепку в его жизни, — холодно пообещал он. — И тебе лучше дать всем ясно понять, что это никого не касается.

— Я думаю, это все женщины. С ними тебе не справиться.

— Нет, но я могу их мужчинам устроить взбучку за то, что они не держат в узде своих женщин, — парировал Лео. — Дай понять это всем! А теперь убирайся!

Андреа бесшумно понеслась прочь и быстро добралась до своей спальни, надеясь, что ни один из них не заметил, как она подслушивала.

Что имел в виду Люк? Поспешно вытираясь полотенцем, она ломала голову над этим вопросом. Почему Лео больше, чем кто-либо другой, должен хотеть, чтобы Саймон уехал? И почему он так упорно настаивает, чтобы тот остался?

Затем ей пришло на ум другое. Если Лео не примет во внимание недовольство рыбаков, они могут расправиться с Саймоном без суда, Андреа была в этом почти уверена. Они — слишком необузданные и горячие. Значит, Саймон в опасности. Может произойти какой-нибудь несчастный случай — подобное бывало раньше, может и повториться.

И тогда подозрения, не доказанные прежде, вновь всплывут, и для Сент-Финбара наступят трудные дни. Все они окажутся задеты этой историей: Лео, через него — Мадам и она сама.

Андреа нахмурилась. Никогда раньше она не подвергала сомнению никакие решения Лео, но теперь вынуждена была это сделать. Он должен понять грозящую опасность и предпринять что-то, чтобы ее предотвратить! Предупредить Саймона, в конце концов, чтобы был осторожен!

Внезапно она приняла решение. Ей было ясно, что Лео отказывается обращать внимание на слова Люка. Он никогда не меняет своих мнений. Поэтому Лео вряд ли станет предупреждать Саймона. Это должна сделать она сама!

Нелегко будет найти благоприятную возможность для этого. Они с Саймоном никогда не оставались наедине больше чем на короткое мгновение, да и то случайно. Предупреждение должно быть таким осторожным, чтобы Саймон не смог тут же обсудить это с Лео и поставить ее в трудное положение.

Однако дня через два такая возможность представилась, и Саймон оказался понятливее, чем она ожидала.

Мадам, как обычно, удалилась вечером рано, сославшись на усталость. Андреа, Лео и Саймон сидели на террасе, когда Лео позвали к телефону. Мгновение Андреа молчала, затем глубоко вздохнула. Саймон любовался морским пейзажем, и она воспользовалась этим, чтобы начать разговор.

— Вы находите наши места красивыми, кузен Саймон? — спросила Андреа.

— Очень красивыми, — ответил он, не отрывая глаз от морской глади.

— «Каждая панорама доставляет удовольствие», — процитировала она чьи-то слова и внезапно спросила: — А что вы думаете о наших мужчинах?

— Деревенских? — уточнил он и, не колеблясь, ответил: — Думаю, что они могут быть очень преданными, и я не хотел бы иметь их своими врагами.

Андреа невольно затаила дыхание, размышляя, не окажется ли предупреждение излишним. Возможно, Саймон уже все понял… но у нее не будет другого шанса.

— Да, они могут быть опасными противниками, — осторожно сказала она. — Если они кого-то ненавидят или опасаются, сразу же расправляются с ним без суда. Они всегда носят с собой ножи.

— Это я заметил, — спокойно произнес Саймон, не поворачивая головы. — Кстати, я тоже ношу нож.

Андреа вздрогнула:

— Вы? Зачем?

— Привычка, — беспечно ответил он. — Нож — полезная вещь. Я часто охочусь и пользуюсь им, чтобы разделать добычу.

Значит, он не был неподготовлен к нападению, как она думала!

— Ваша страна, должно быть, тоже очень интересная, кузен Саймон? — любезно поинтересовалась она. — Расскажите мне о ней что-нибудь.

Когда вернулся Лео, Саймон с увлечением описывал, как сгоняют овец, а Андреа с трудом сдерживала зевоту. Все это звучало для нее так скучно!

Итак, вопрос улажен. Саймон довольно умен и прекрасно понимает, что представляют собой местные мужчины, хотя, возможно, не считает их своими врагами. Теперь Андреа была вполне уверена, что им придется хорошенько потрудиться, чтобы застать его врасплох.


Еще от автора Маргарет Малькольм
Очарование юности

Юная сирота Кит Конвей живет в ветхом домике рядом с заброшенной усадьбой. Неожиданно в усадьбе появляется хозяин — Энтони Роскот. Он очень богат и считает, что окружающих интересуют только его деньги. Кит, которой новый сосед понравился, старается переубедить его. Но вокруг Энтони действительно вьется настоящая охотница за богатством, владелица агентства недвижимости Елена Алладайк…


Возможно, это любовь

Очаровательная Селия приезжает погостить на ферму к другу и знакомится с его старшим братом, который поначалу принимает девушку за легкомысленную красотку, но потом понимает, что ошибся. Однако вспыхнувшему между ними взаимному чувству угрожает опасность…


Белая камелия

Талантливый драматург Ник Ханслоу встречает на лесной дороге юную Серену Барбрук, сбежавшую из дома. Ник привозит девушку в Лондон и отдает на попечение пожилой дамы. В столице Серена с удовольствием погружается в театральную жизнь и безоглядно влюбляется в Ника. Но он все свое внимание уделяет блистательной и расчетливой актрисе Коринне Чейл…


Все или ничего

Решив порвать с опостылевшим светским окружением, Розамунда убегает из дома и волею судьбы попадает на небольшую яхту. Случайное знакомство с начинающим писателем заканчивается бурным романом. Но счастье, которое, казалось, уже близко, неожиданно омрачает тетушка, разыскавшая беглянку…


Рекомендуем почитать
Танец серебряной кобры

Часть 4. Карьера танцовщицы позади. Теперь она -никому не известная бизнес -леди, хозяйка роскошного клуба. Новый город, новые впечатления и действительно новая жизнь. А как же любовь -новая, старая, вечная? И как быть, если тебя преследуют прошлые грехи?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Больше, чем просто дружба

Общая жизнь - дело не простое. Но если ты живешь с человеком, которого ненавидишь, то жизнь превращается в ад. А если этот сожитель - сексуальный красавчик, то ты просто обязана его совратить и что из этого выйдет? Придется стать друзьями. Но эту пару друзьями назвать тяжело. Секс - это единственное общее между ними. Но они называют себя так. Секс и не более – это девиз их отношений. Где они ЭТО только не делали. Единственное место, где этого не произошло - это спальня родителей, и то не факт...  .


Пылающие страстью

Она неоднократно влипала в различные ситуации, все, как одна, связанные с бабниками. Даже муж, который несколько старше ее, не удержался от развлечения в компании молоденькой секретарши. И тогда Светлана пообещала себе стать холодной стервой. Только вот познакомившись с очередным заядлым бабником, который до ее собственной истерики был самоуверенным типом, она начала терять весь самоконтроль. Веселый, сексуальный, красивый, и до безумия озабоченный, от него слишком веяло похотью и развратом. И она плавилась от этого, боясь навсегда сгореть в пылающей страсти.


Любовь и мороженое

Лина проводит каникулы в Италии. Однако ей совсем некогда наслаждаться прекрасной солнечной погодой, потрясающими пейзажами и вкуснейшим мороженым. Девушка приехала в Италию, чтобы исполнить предсмертное желание матери и найти своего отца. Но разве можно назвать отцом совершенно чужого человека, которого не было рядом целых шестнадцать лет? Лина хочет поскорей расправиться с этим делом и вернуться домой.Когда в руки ей попадает дневник матери, девушка отправляется в путешествие по Италии, чтобы разгадать старый секрет родителей.


Добро пожаловать в реальный мир

Талантливая, но неудачливая певица Ферн работает в одном из лондонских пабов, мечтая о том, что в один прекрасный день ее голос покорит публику. И однажды фортуна предоставляет девушке удивительный шанс: она знакомится с обворожительным Эваном – знаменитым и влиятельным оперным певцом. Их судьбоносная встреча дарит Ферн возможность воплотить свою самую заветную фантазию и радикально изменить прежнюю скучную и серую жизнь. А неотразимый красавец Эван, давно оградивший себя от настоящих чувств, заново открывает полный красок и эмоций окружающий мир и обнаруживает, что слава и деньги не могут сделать человека по-настоящему счастливым.


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…