Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский / Don Quijote de la Mancha - [35]
–Hermano, en este día no ha de existir el hambre, gracias al rico Camacho. Mirad si hay por ahí un cucharón, y sacad una gallina o dos y buen provecho os haga.
–No veo ninguno ―respondió Sancho.
–Esperad ―dijo el cocinero―. ¡Por Dios, qué delicado y temeroso debéis de ser!
Dicho esto, cogió un caldero con tres gallinas. Dándoselas a Sancho le dijo:
–Comed, amigo, y desayunad con estas cosidas, mientras llega la hora de comer.
Don Quijote, mientras tanto, miraba cómo iba llegando la gente, labradores sobre hermosas yeguas, unios vestidos de fiesta, que gritaban sin parar:
–¡Vivan Camacho y Quiteria, él tan rico como ella hermosa, y ella la más hermosa del mundo!
Oyendo esto, don Quijote pensaba para sí:
–Bien parece que estos no han visto a mi Dulcinea del Toboso, que si la hubieran visto no alabarían tanto a su Quiteria.
Luego empezaron a llegar muchos danzarines[167], primero mozos y a continuación muchachas de cabellos rubios, que bailaron danzas del agrado de don Quijote. Representaron luego con bailes una historia en la que se contaban los inocentes amores de una doncella y un habilidoso joven, y cómo habían impedido esos amores por el interés de casar a la joven con un mozo muy rico. Supo don Quijote que así había sido el caso de Quiteria y Basilio, a quien, por interés, el padre de Quiteria cambió por el rico Camacho. Visto el baile, don Quijote dijo:
–Apuesto a que el autor de esta historia bailada es más amigo de Camacho que de Basilio.
–Pues yo también prefiero a Camacho ―dijo Sancho.
–Bien parece, Sancho ―dijo don Quijote―, que eres de los que dicen: «¡Viva quien vence!».
–Yo no sé de los que soy ―respondió Sancho―, pero sé que nunca sacaré de las ollas de Basilio lo que he sacado de las de Camacho.
Le enseñó el caldero lleno de gallinas, y cogiendo una comenzó a comer con buena gana y dijo:
–¡Para qué tantas habilidades de Basilio!, tanto tienes, tanto vales. Dos clases de hombre hay en el mundo, como decía una abuela mía, que son los que tienen y los que no tienen. Y en el día de hoy, señor don Quijote, se aprecia más el tener que el saber; un asno cubierto de oro parece mejor que un caballo con muchos adornos.
–¿Has acabado tu discurso, Sancho?
–Lo he acabado ―respondió Sancho― porque veo que vuestra merced se pone nervioso; si no fuera así, tendría para tres días.
Llegaron entonces los novios entre gritos de alegría de la gente. Venía la hermosa Quiteria algo descolorida, y debía de ser de la mala noche que siempre pasan las novias pensando en la boda.
Iba ya a celebrarse la ceremonia de la boda, cuando apareció Basilio gritando y se echó a los pies de Quiteria.
–Bien sabes, ingrata Quiteria, que viviendo yo, tú no puedes tomar esposo, y ya que olvidas nuestra promesa yo mismo me mataré.
Y diciendo esto se clavó un cuchillo. Acudieron todos a socorrerle y don Quijote le tomó en sus brazos y vio que aún no había muerto. El cura quiso confesarle antes de que muriera, pero Basilio dijo con voz dolida y cansada que no se confesaría si primero no aceptaba Quiteria ser su esposa. Don Quijote afirmó que era justo lo que pedía el herido y que el señor Camacho no quedaría deshonrado por recibir por esposa a la viuda del valeroso Basilio. Fueron tantos los amigos de Basilio que pidieron a Quiteria que aceptara casarse con él, que esta se acercó a Basilio y le cogió la mano. Basilio la miró a los ojos y le rogó que le diera su mano libremente, sin sentirse forzada a hacerlo.
–Ninguna fuerza me obliga ―dijo Quiteria― y yo mi mano de esposa te doy libremente y recibo la tuya si es que me la das con libertad.
–Sí doy mi mano y me entrego por tu esposo ―respondió Basilio.
–Mucho habla este mozo para estar tan herido ―dijo Sancho.
Estando cogidos de las manos Basilio y Quiteria, el cura los casó, y en ese mismo instante Basilio se levantó tan sano como estaba y se sacó el falso cuchillo. Así se descubrió el engaño de Basilio para lograr sus propósitos, y el cura y Camacho y los invitados se sintieron burlados. La novia no dio muestras de molestarle la burla y confirmó su casamiento. Los partidarios de uno y otro novio echaron mano a sus espadas, pero don Quijote se adelantó a caballo, con la lanza en la mano, y dijo a grandes voces:
–Parad, señores, parad; que no hay que tomar venganza de las ofensas que el amor nos hace; mirad que el amor y la guerra son una misma cosa, y así como en la guerra está permitido usar la astucia para vencer al enemigo, así también en las peleas amorosas se tienen por buenas las mentiras para conseguir el fin que se desea, si no va en deshonra de la cosa amada. Quiteria era de Basilio y Basilio de Quiteria porque así lo quisieron los cielos, y lo que Dios junta no podrá separarlo el hombre, y el que lo intente tendrá que pasar por la punta de esta espada.
Todos se tranquilizaron y tuvieron a don Quijote por hombre de valor y de pelo en pecho. Solamente Sancho se entristeció porque ya no podía participar en la espléndida comida y fiestas de Camacho. Y así, triste y pensativo, siguió a su señor, que iba con el grupo de Basilio.
Классический роман М. Сервантеса о рыцаре печального образа и его подвигах и похождениях.Адаптированный перевод Энгельгардта.Художники: Гюстав Доре, Тони Жоанно.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман классика испанской литературы Мигеля де Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» — одно из самых гениальных произведений эпохи Возрождения — рассказывает о приключениях бедного дворянина Алонсо Кихано, который вообразил себя рыцарем Дон Кихотом и вместе с верным оруженосцем Санчо Пансой отправился в поход против зла и несправедливости на земле.
В этой книге впервые представлен во всем своем многообразии жанр новеллы периода его рождения и расцвета в испанской литературе. Кроме широко известных у нас произведений Сервантеса, Лопе де Веги и Тирсо де Молины, читатель может познакомиться с творчеством многих испанских писателей XVI–XVII вв.: X. Тимонеды, Г. Сеспедеса-и-Менесеса, X. Переса де Монтальвана, М. Сайяс-и-Сотомайор и других…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.