Хендрикс, Последние 22 дня - [32]
— А эта злость, она как? Рассеивается?
84
— О, да, конечно. Такое всегда происходит. Но я не знаю, была ли злость, пока они не скажут мне, что была, ссылаясь на разрушения и всё такое. Но думаю, каждому было бы неплохо иметь такое своё место, где бы он мог всё сломать, знаешь, совсем всё, где он мог бы излить душу. Ну а я для себя нашёл такое место, это сцена [смеётся].
— Теперь, что будет теперь? Я хочу сказать… вы же только что с фестиваля и я слышал, вы говорили ещё до фестиваля, что если бы он действительно вас зацепил, то вы бы продолжали в том же направлении. Скажите, как в итоге вам фестиваль на острове Уайт? Принёс ли он вам удовлетворение?
— Ну, он вызвал во мне смешанные чувства, и одновременно настолько меня смутил, что я… он не оставил мне выбора, участвовать ли мне в будущем в подобных грандиозных мероприятиях, знаешь, если конечно не считать одного единственного момента, когда я исполнил "Боже храни королеву" — рассмеялся Джими и, спустя пару секунд, пропел: "Если ты, конечно, понимаешь, что я имею в виду." [рифмуется: God bless the queen — If you know what I mean]
— И… не знаю, дружище, я… я не мог долго собраться с мыслями после этого, знаешь, я мог только делать то, что уже сделал давным–давно. Возможно, мне понравилось просто играть там. Мне было интересно, поймут ли они нас, и к тому же, вполне естественно, я продолжил и постарался собрать всё воедино.
— А Билли Кокс ушёл от вас?
— О, да, вы совершенно правы, он ушёл от нас, — рассмеялся Джими.
— И вы собираетесь… во что бы то ни стало найти нового басиста, я вас правильно понял?
— Да, полагаю, что правильно поняли.
— И вы намереваетесь продолжить работать с малыми формами или э… надеетесь создать нечто большее…?
— Не знаю, думаю… буду работать с небольшим составом, трудно решиться, знаешь, выбрать. Мне бы хотелось и то и другое, знаешь. Один коллектив для одних гастролей, другой, впрочем — для других.
— В другом вашем интервью я прочитал, что вы собираетесь давать меньше публичных выступлений.
— Да, верно, я такое говорил. И теперь э… Думаю, будет лучше для всех, если мы будем меньше, знаешь, выступать. Теперь, мы собирались гастролировать по Англии, но, как ты понимаешь, нам определённо нужен другой басист, и…
— Как вы лично чувствуете, не пропало ли желание, я хочу сказать…
— Нет, всё как прежде, мне также не угнаться за своими мыслями, знаешь, со стороны может показаться, что человек взвалил на себя непосильную ношу, потому что он всегда хочет сделать всё в лучшем виде. Знаешь, это как начало всякой идеи, которая никогда не придёт к своему завершению. От некоторых требуется только дать разрешение к действию, тогда как другие должны вынести на себе все тяготы этого действия [смеётся]. Но теперь… не знаю, трудно сказать, что теперь. И чтобы ни… чтобы ни случилось, я… я думаю… у нас снова будет трио для предстоящих гастролей, знаешь, как только найдём другого басиста. Может это покажется дико с моей стороны, но я изменю сценическую сторону, знаешь, всякие там волосы или визуальные штучки, возможно так. Но всё зависит от… знаешь, не знаешь наверняка, что от тебя хотят люди временами. Я знаю только точно, что буду продолжать начатое и делать только то, что почувствую самым важным в данный момент. Но как и сейчас, я не знаю, я ничего такого не чувствую сейчас, как если бы что–то должно произойти прямо сейчас, чего я не знаю. И я думаю, мне нужно полежать и подумать про всё это.
82
— Чувствуете ли вы некое насилие над собой, этакую тяжесть титула короля гитары, своего рода знака отличия, которым вас наградили люди?
— О, я не знаю, я просто играю громко, вот и всё отличие, — рассмеялся Джими. — Нет, я даже многу сказать, что это нисколько меня не беспокоит. Люди всё время говорят о ком–нибудь, и если бы это тех беспокоило, то никого бы не осталось о ком бы они могли говорить, знаешь. Король гитары, говоришь? Да, видно, это очень весомый знак отличия.
— Кто эти люди, которые я хочу сказать, как вы выразились э… что они представляют из себя, эти Pink Floyd… вы же выразили восхищение Pink Floyd и делом, которое они делают?
— О, они, ну они делают совершенно другу музыку. У них она, назовём, космического типа. Я имею в виду внутренний космос. Знаешь, космос внутри каждого. Но они её осуществляют техническими приёмами, углубляясь в электронику и всё такое.
— Понятно.
85
— Да, именно так, они делают это космическими способами, описывая внутренний космос человека, это как если лежишь на спине и представляешь что–нибудь этакое. Этакое музыкальное самовыражение каждого индивидуума. Это то и ценно. Но я думаю, я бы предпочёл что–нибудь проще, что–нибудь, где есть ритм, твёрдый такой устойчивый ритм, возможно. Да, побольше ритма.
— Создаётся впечатление, что вы разрываетесь между идеей небольшой оркестра э… которая может вас откинуть назад и рок–н–ролльным проектом, в котором вы сможете воплотить ваши музыкальные искания. Является ли для вас сложным выбор между ними?
— Не знаю, думаю, я склоняюсь больше к рок–н–ролльному проекту, ну и каждый проходит через это, а всякие там идеи могут помешать сохранить друзей. Они же могут захотеть вернуться, знаешь, снова поиграть вместе с нами, и это вполне естественно, даже более того, улучшить ритм и привнести, знаешь, свежей музыки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта книга воссоздает образ великого патриота России, выдающегося полководца, политика и общественного деятеля Михаила Дмитриевича Скобелева. На основе многолетнего изучения документов, исторической литературы автор выстраивает свою оригинальную концепцию личности легендарного «белого генерала».Научно достоверная по информации и в то же время лишенная «ученой» сухости изложения, книга В.Масальского станет прекрасным подарком всем, кто хочет знать историю своего Отечества.
В книге рассказывается о героических боевых делах матросов, старшин и офицеров экипажей советских подводных лодок, их дерзком, решительном и искусном использовании торпедного и минного оружия против немецко-фашистских кораблей и судов на Севере, Балтийском и Черном морях в годы Великой Отечественной войны. Сборник составляют фрагменты из книг выдающихся советских подводников — командиров подводных лодок Героев Советского Союза Грешилова М. В., Иосселиани Я. К., Старикова В. Г., Травкина И. В., Фисановича И.
Встретив незнакомый термин или желая детально разобраться в сути дела, обращайтесь за разъяснениями в сетевую энциклопедию токарного дела.Б.Ф. Данилов, «Рабочие умельцы»Б.Ф. Данилов, «Алмазы и люди».
Уильям Берроуз — каким он был и каким себя видел. Король и классик англоязычной альтернативной прозы — о себе, своем творчестве и своей жизни. Что вдохновляло его? Секс, политика, вечная «тень смерти», нависшая над каждым из нас? Или… что-то еще? Какие «мифы о Берроузе» правдивы, какие есть выдумка журналистов, а какие создатель сюрреалистической мифологии XX века сложил о себе сам? И… зачем? Перед вами — книга, в которой на эти и многие другие вопросы отвечает сам Уильям Берроуз — человек, который был способен рассказать о себе много большее, чем его кто-нибудь смел спросить.