Хендрикс, Последние 22 дня - [32]

Шрифт
Интервал

— А эта злость, она как? Рассеивается?

84

— О, да, конечно. Такое всегда происходит. Но я не знаю, была ли злость, пока они не скажут мне, что была, ссылаясь на разрушения и всё такое. Но думаю, каждому было бы неплохо иметь такое своё место, где бы он мог всё сломать, знаешь, совсем всё, где он мог бы излить душу. Ну а я для себя нашёл такое место, это сцена [смеётся].

— Теперь, что будет теперь? Я хочу сказать… вы же только что с фестиваля и я слышал, вы говорили ещё до фестиваля, что если бы он действительно вас зацепил, то вы бы продолжали в том же направлении. Скажите, как в итоге вам фестиваль на острове Уайт? Принёс ли он вам удовлетворение?

— Ну, он вызвал во мне смешанные чувства, и одновременно настолько меня смутил, что я… он не оставил мне выбора, участвовать ли мне в будущем в подобных грандиозных мероприятиях, знаешь, если конечно не считать одного единственного момента, когда я исполнил "Боже храни королеву" — рассмеялся Джими и, спустя пару секунд, пропел: "Если ты, конечно, понимаешь, что я имею в виду." [рифмуется: God bless the queen — If you know what I mean]

— И… не знаю, дружище, я… я не мог долго собраться с мыслями после этого, знаешь, я мог только делать то, что уже сделал давным–давно. Возможно, мне понравилось просто играть там. Мне было интересно, поймут ли они нас, и к тому же, вполне естественно, я продолжил и постарался собрать всё воедино.

— А Билли Кокс ушёл от вас?

— О, да, вы совершенно правы, он ушёл от нас, — рассмеялся Джими.

— И вы собираетесь… во что бы то ни стало найти нового басиста, я вас правильно понял?

— Да, полагаю, что правильно поняли.

— И вы намереваетесь продолжить работать с малыми формами или э… надеетесь создать нечто большее…?

— Не знаю, думаю… буду работать с небольшим составом, трудно решиться, знаешь, выбрать. Мне бы хотелось и то и другое, знаешь. Один коллектив для одних гастролей, другой, впрочем — для других.

— В другом вашем интервью я прочитал, что вы собираетесь давать меньше публичных выступлений.

— Да, верно, я такое говорил. И теперь э… Думаю, будет лучше для всех, если мы будем меньше, знаешь, выступать. Теперь, мы собирались гастролировать по Англии, но, как ты понимаешь, нам определённо нужен другой басист, и…

— Как вы лично чувствуете, не пропало ли желание, я хочу сказать…

— Нет, всё как прежде, мне также не угнаться за своими мыслями, знаешь, со стороны может показаться, что человек взвалил на себя непосильную ношу, потому что он всегда хочет сделать всё в лучшем виде. Знаешь, это как начало всякой идеи, которая никогда не придёт к своему завершению. От некоторых требуется только дать разрешение к действию, тогда как другие должны вынести на себе все тяготы этого действия [смеётся]. Но теперь… не знаю, трудно сказать, что теперь. И чтобы ни… чтобы ни случилось, я… я думаю… у нас снова будет трио для предстоящих гастролей, знаешь, как только найдём другого басиста. Может это покажется дико с моей стороны, но я изменю сценическую сторону, знаешь, всякие там волосы или визуальные штучки, возможно так. Но всё зависит от… знаешь, не знаешь наверняка, что от тебя хотят люди временами. Я знаю только точно, что буду продолжать начатое и делать только то, что почувствую самым важным в данный момент. Но как и сейчас, я не знаю, я ничего такого не чувствую сейчас, как если бы что–то должно произойти прямо сейчас, чего я не знаю. И я думаю, мне нужно полежать и подумать про всё это.

82

— Чувствуете ли вы некое насилие над собой, этакую тяжесть титула короля гитары, своего рода знака отличия, которым вас наградили люди?

— О, я не знаю, я просто играю громко, вот и всё отличие, — рассмеялся Джими. — Нет, я даже многу сказать, что это нисколько меня не беспокоит. Люди всё время говорят о ком–нибудь, и если бы это тех беспокоило, то никого бы не осталось о ком бы они могли говорить, знаешь. Король гитары, говоришь? Да, видно, это очень весомый знак отличия.

— Кто эти люди, которые я хочу сказать, как вы выразились э… что они представляют из себя, эти Pink Floyd… вы же выразили восхищение Pink Floyd и делом, которое они делают?

— О, они, ну они делают совершенно другу музыку. У них она, назовём, космического типа. Я имею в виду внутренний космос. Знаешь, космос внутри каждого. Но они её осуществляют техническими приёмами, углубляясь в электронику и всё такое.

— Понятно.

85

— Да, именно так, они делают это космическими способами, описывая внутренний космос человека, это как если лежишь на спине и представляешь что–нибудь этакое. Этакое музыкальное самовыражение каждого индивидуума. Это то и ценно. Но я думаю, я бы предпочёл что–нибудь проще, что–нибудь, где есть ритм, твёрдый такой устойчивый ритм, возможно. Да, побольше ритма.

— Создаётся впечатление, что вы разрываетесь между идеей небольшой оркестра э… которая может вас откинуть назад и рок–н–ролльным проектом, в котором вы сможете воплотить ваши музыкальные искания. Является ли для вас сложным выбор между ними?

— Не знаю, думаю, я склоняюсь больше к рок–н–ролльному проекту, ну и каждый проходит через это, а всякие там идеи могут помешать сохранить друзей. Они же могут захотеть вернуться, знаешь, снова поиграть вместе с нами, и это вполне естественно, даже более того, улучшить ритм и привнести, знаешь, свежей музыки.


Рекомендуем почитать
Святой Франциск Ассизский

В книге Марии Стикко, переведенной с итальянского, читатель найдет жизнеописание святого Франциска Ассизского. Легкий для восприятия слог, простота повествования позволяют прочесть книгу с неослабевающим интересом. При создании обложки использована картина Антониса ван Дейка «Св Франциск Ассизский в экстазе» (1599 Антверпен - 1641 Лондон)


Мой отец Соломон Михоэлс. Воспоминания о жизни и гибели

Первый в истории Государственный еврейский театр говорил на языке идиш. На языке И.-Л. Переца и Шолом-Алейхема, на языке героев восстаний гетто и партизанских лесов. Именно благодаря ему, доступному основной массе евреев России, Еврейский театр пользовался небывалой популярностью и любовью. Почти двадцать лет мой отец Соломон Михоэлс возглавлял этот театр. Он был душой, мозгом, нервом еврейской культуры России в сложную, мрачную эпоху средневековья двадцатого столетия. Я хочу рассказать о Михоэлсе-человеке, о том Михоэлсе, каким он был дома и каким его мало кто знал.


Свеча Дон-Кихота

«Литературная работа известного писателя-казахстанца Павла Косенко, автора книг „Свое лицо“, „Сердце остается одно“, „Иртыш и Нева“ и др., почти целиком посвящена художественному рассказу о культурных связях русского и казахского народов. В новую книгу писателя вошли биографические повести о поэте Павле Васильеве (1910—1937) и прозаике Антоне Сорокине (1884—1928), которые одними из первых ввели казахстанскую тематику в русскую литературу, а также цикл литературных портретов наших современников — выдающихся писателей и артистов Советского Казахстана. Повесть о Павле Васильеве, уже знакомая читателям, для настоящего издания значительно переработана.».


Адмирал Конон Зотов – ученик Петра Великого

Перед Вами история жизни первого добровольца Русского Флота. Конон Никитич Зотов по призыву Петра Великого, с первыми недорослями из России, был отправлен за границу, для изучения иностранных языков и первый, кто просил Петра практиковаться в голландском и английском флоте. Один из разработчиков Военно-Морского законодательства России, талантливый судоводитель и стратег. Вся жизнь на благо России. Нам есть кем гордиться! Нам есть с кого брать пример! У Вас будет уникальная возможность ознакомиться в приложении с репринтом оригинального издания «Жизнеописания первых российских адмиралов» 1831 года Морской типографии Санкт Петербурга, созданый на основе электронной копии высокого разрешения, которую очистили и обработали вручную, сохранив структуру и орфографию оригинального издания.


Неизвестный М.Е. Салтыков (Н. Щедрин). Воспоминания, письма, стихи

Михаил Евграфович Салтыков (Н. Щедрин) известен сегодняшним читателям главным образом как автор нескольких хрестоматийных сказок, но это далеко не лучшее из того, что он написал. Писатель колоссального масштаба, наделенный «сумасшедше-юмористической фантазией», Салтыков обнажал суть явлений и показывал жизнь с неожиданной стороны. Не случайно для своих современников он стал «властителем дум», одним из тех, кому верили, чье слово будоражило умы, чей горький смех вызывал отклик и сочувствие. Опубликованные в этой книге тексты – эпистолярные фрагменты из «мушкетерских» посланий самого писателя, малоизвестные воспоминания современников о нем, прозаические и стихотворные отклики на его смерть – дают представление о Салтыкове не только как о гениальном художнике, общественно значимой личности, но и как о частном человеке.


Морской космический флот. Его люди, работа, океанские походы

В книге автор рассказывает о непростой службе на судах Морского космического флота, океанских походах, о встречах с интересными людьми. Большой любовью рассказывает о своих родителях-тружениках села – честных и трудолюбивых людях; с грустью вспоминает о своём полуголодном военном детстве; о годах учёбы в военном училище, о начале самостоятельной жизни – службе на судах МКФ, с гордостью пронесших флаг нашей страны через моря и океаны. Автор размышляет о судьбе товарищей-сослуживцев и судьбе нашей Родины.