Хаос – это нормально - [22]
– Нельзя быть такой бесчувственной, Мэри Лу, – сказала мама.
Я? Это я-то бесчувственная?
Воскресенье, 8 июля
Даже не знаю, с чего начать. Наверно, с бассейна. Сегодня я отправилась в бассейн. (После того как принц Карл Рэй наконец соблаговолил встать с постели, чтобы я могла убрать комнату – мне всё ещё приходится пылесосить её. Что кажется мне несправедливым, поскольку от Карла Рэя требуется лишь одно: заправить его дурацкую кровать.) Алекс спросил, не хочу ли я сегодня поплавать. Конечно, Алекс был там.
Было облачно и прохладно, так что примерно через час мы решили (это была идея Алекса) пойти куда-нибудь ещё. Мне показалось, что его что-то беспокоит, и я подумала: «Может, он сожалеет, что пригласил меня, и теперь пытается придумать, как ему от меня избавиться?»
Мы пошли в маленький парк возле бассейна и сели за стол для пикника. Некоторое время мы просто читали вырезанные на нём имена, и я уже собралась сказать, что мне нужно домой (на тот случай, если он захотел избавиться от меня, я подумала, что лучше изобразить, будто это я готова уйти), когда он сказал:
– На днях я получил по телефону странное сообщение.
– Это какое же?
– Какая-то девушка позвонила и сказала маме: «Передайте Алексу, что я его люблю».
И он посмотрел на меня так, как будто ждал, что я признаюсь, что это была я.
Чёрт, как же я разозлилась! Я разозлилась, во-первых, потому, что позвонила не я, но Алекс подумал, что это я, и, во-вторых, меня мучил вопрос, кто же это звонил. Брр-рр. Но, прежде чем я успела что-то сказать, Алекс поднимает глаза, потому что к нам идёт эта девушка. Она улыбается и как сумасшедшая машет рукой и, подойдя к нам, говорит:
– Приииииивет!
Это была Кристи, из нашей школы. Я испугалась, что со мной сейчас случится сердечный приступ.
Она начала пускать слюни, не сводя глаз с Алекса:
– Привет, Алекс. Привет, Мэри Лу. Что ты здесь делаешь, Алекс? Я здесь с моей кузиной. Ты знаком с моей кузиной Кэрол? Она там. – И она указала на бассейн и похлопала ресницами специально для Алекса и томно повела плечами и СЕЛА рядом с Алексом за стол для пикника.
– Привет! – ответил Алекс.
Я не проронила ни слова.
– Так что ты здесь делаешь, Алекс? А?
– Ничего.
– Ничего? Тогда почему ты здесь и ничего не делаешь? Ты ведь живёшь в Нортоне!
Она повернулась ко мне и сказала:
– Ты когда-нибудь видела дом Алекса? Я видела. Я просто обожаю твою маму, Алекс. Она такая милая. Не могу поверить, что ты забыл здесь, в Истоне. Почему ты не плаваешь у себя в Нортоне, признайся, Алекс?
Она не закрывала рта, все трещала без умолку, засыпала Алекса миллионом вопросов и не давала ему ответить. Я думала, что она никогда не уйдёт. Я начала пересчитывать листья на дереве рядом со столом, просто чтобы сдержаться и не поколотить её. Я насчитала 367 листочков, когда она, наконец, сказала:
– Послушай, Алекс, не хочешь пойти и поплавать вместе со мной и моей кузиной? Ой, ты тоже можешь пойти, Мэри Лу. Пойдём, Алекс?
Повела плечиком. Расцвела улыбочкой. И тут Алекс сказал:
– Не могу. Мне нужно домой.
– Ладно, меня ждёт Кэрол, – сказала она, надув губки. – Отпускаю тебя на этот раз, Алекс…
И снова повела плечиком. И расцвела улыбочкой. И, наконец, встала и пошла прочь, вихляя попкой. Мы посидели ещё несколько минут.
– Тебе действительно нужно домой? – спросила я.
– Нет, – ответил он.
– Кажется, я знаю, кто оставил тебе это телефонное сообщение, – сказала я.
– И кто же? – Вид у него был слегка разочарованный.
– Вообще-то это была не я! – Я бросила многозначительный взгляд в спину Кристи.
Она все ещё вихляла попкой вдали.
– Ах, вот оно что, – сказал он.
Вы не поверите, что он сделал дальше.
Он положил свою руку на мою. Сначала я не поняла, случайно или намеренно, и я не знала, убирать мне руку или нет. Но он слегка надавил сверху, и я решила, что это не случайно. Затем я задалась вопросом, нужно ли мне высвободить руку, – тогда он мог бы взять её в свою, но что, если он этого не захочет? Как мне узнать, что он думает? Я решила не убирать руку. Если ему захочется перевернуть её, пусть он сделает это сам.
Стоит мне подумать об этом прямо сейчас, как я чувствую, что могу запросто грохнуться в обморок.
А затем знаете, что он сказал? Он сказал:
– Ты мне нравишься, Мэри Лу Финни. И я просто сидела там, как какая-то идиотка. Просто сидела и смотрела на него. Внезапно он показался мне другим, не похожим на себя. Наверно, он был совсем как Одиссей, когда тот после трехнедельного плавания по морям вымылся и натер себя елеем. Все девушки, стоявшие вокруг Одиссея, даже ахнули от его красоты. Они подумали, что перед ними какой-то бог. Вот и Алекс показался мне точно таким же. Его кожа была такой розовой и здоровой, а волосы чистыми и блестящими, и сам он пах душистым мылом.
Знаю, это покажется вам глупым. Я почти как Бет-Энн, пускающая слюни о Божесссственннном Дереке.
Как бы то ни было, Алекс встал и сказал:
– Я провожу тебя домой.
И он ВЗЯЛ МЕНЯ ЗА РУКУ (моя ладонь автоматически перевернулась), и мы с ним пошли домой, и я по-прежнему как будто язык проглотила, а когда мы почти дошли до угла моей улицы, я, чтобы отпустить его руку, притворилась, будто мне нужно почесать лодыжку, потому что, хотя мне и нравилось держать его за руку, я бы умерла на месте, если бы кто-нибудь из моих это увидел.
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли.
Крестьянские дети, брат и сестра Энцио и Пия живут в деревушке рядом с величественным замком Корона. Однажды они подбирают потерянный кем-то кошель с таинственным содержимым, и после этого жизнь их стремительно меняется. Энцио и Пия становятся обитателями королевского замка, разговаривают на равных с принцами и принцессой и узнают тайну своего рождения… Так что же такое было в загадочном кошеле, найденном на берегу реки?
Море, море, море… Оно волновалось, колыхалось и манило меня. «Приди, приди», — окликало оно…Какими-то непостижимыми узами связана Софи с океаном. Она грезит им во сне и наяву, учится морскому делу и готовится пересечь Атлантику на парусной яхте «Странница». Океан сулит ей открытия и приключения.Но у Софи есть тайна, и в глубине души она боится того, куда может вынести ее «Странница». Плавание в штормовом океане — это и путешествие в раннее детство Софи. Чтобы избавиться от мучительного страха, заново пережив забытое прошлое, она должна выдержать это на редкость жестокое испытание.
Жизнь представляется Цинни Тейлор клубком спагетти. Она мечтает вырваться из своего дома, в котором так много шума и суеты. Однажды Цинни нашла на задворках фермы давно забытую всеми тропу и, камень за камнем, принялась расчищать ее. Эта длинная дорога помогла ей распутать тайну жизни тети Джесси. А пока Цинни гоняется в лесу за призраками, Джейк Бун пускается в погоню за ней...
Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания). Тринадцатилетняя Саламанка, или просто Сэл, переезжает вместе с папой в другой штат. И тут всё не так: нет заводи для купания, клёнов и лугов. Тоска, да и только. Но знакомство с Фиби Уинтерботтом, девочкой с очень богатым воображением, заставляет Саламанку передумать! У Фиби пропала мама, будто бы внезапно появился собственный… псих и вообще всё идёт наперекосяк! Сэл готова помочь новой подружке в поисках мамы, ведь она точно знает, как это горько: привыкать к тому, что мама уже никогда не вернётся.
Повесть «Голоса океана» была удостоена серебряной медали Джона Ньюбери (США) и вошла в шорт-лист медали Карнеги (Великобритания)! Тринадцатилетняя Софи и её двоюродный брат Коди пересекают Атлантический океан на «Страннике», паруснике, который везёт их в Англию, в гости к дедушке. Ребятам предстоит долгий водный путь через Коннектикут, Новую Шотландию и Ирландию, во время которого им нужно будет учиться договариваться друг с другом ради выживания в разбушевавшейся стихии. И кто бы мог подумать, что на пути в далёкую Англию они раскроют семейный секрет…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лариса Румарчук — поэт и прозаик, журналист и автор песен, руководитель литературного клуба и член приемной комиссии Союза писателей. Истории из этой книжки описывают далекое от нас детство военного времени: вначале в эвакуации, в Башкирии, потом в Подмосковье. Они рассказывают о жизни, которая мало знакома нынешним школьникам, и тем особенно интересны. Свободная манера повествования, внимание к детали, доверительная интонация — все делает эту книгу не только уникальным свидетельством времени, но и художественно совершенным произведением.
Повесть «Федоскины каникулы» рассказывает о белорусской деревне, о труде лесовода, о подростках, приобщающихся к работе взрослых.
Рассказы о нелегкой жизни детей в годы Великой Отечественной войны, об их помощи нашим воинам.Содержание:«Однофамильцы»«Вовка с ничейной полосы»«Федька хочет быть летчиком»«Фабричная труба».
«Это не близнецы, а сплошная головная боль», – обычно говорили про нас взрослые. Большинство из них были вспыльчивы, нетерпеливы и скоры на расправу. Поэтому мы, Даллас и Флорида, решили: доверяем только друг другу и воспользуемся первой же возможностью сбежать на ночном товарном поезде из этого сырого, пропахшего плесенью приюта Бокстон-Крик. И тут как раз нас отправили пожить в Рубиновую Долину, к Сейри и Тиллеру, им около шестидесяти, и они захотели усыновить нас на время. Ладно уж, где наша не пропадала! Но странное дело: эти взрослые вкусно нас накормили, не отругали за разбитое окно, и мы спим в отдельной комнате в тёплых постелях.