Греческая Рапсодия - [6]
Грек послушался и плюхнулся в кресло. От резкого движения ему вдруг стало нехорошо, он почувствовал слабость. Грек вздохнул и вытер выступившую на лбу испарину.
– Что, тяжко? – участливо спросил Иван Тимофеевич.
Грек кивнул.
– Может, пивка холодненького?
– Нету.
– А мы сейчас – гонца, – заговорщически сказал Бахтин и, обращаясь к плечистому, бросил: – Давай, парень, сходи на угол, там палатку я видел.
Парень поднялся и вышел из квартиры. Бахтин проводил его взглядом, затем посмотрел на Виктора и улыбнулся. Виктор улыбнулся в ответ, но все же спросил:
– А как, собственно, вы сюда попали, через балкон?
– Ну что вы, какой балкон, помилуйте, тринадцатый этаж. Через дверь, естественно.
– Ага, понятно… Хотя, чего понятно? Может мне полицию вызвать?
– Не советую. Вам же хуже будет.
Только сейчас Виктор вспомнил вчерашнее и вновь почувствовал слабость. Он вытер рукавом пот со лба и спросил, едва ворочая языком:
– Что вам нужно?
– Вам плохо? – спросил Иван Тимофеевич. – Я могу воды.
– Спасибо, я подожду пива. Так что же вы хотите?
– Посмотрите вот эти фотографии, – Бахтин протянул Виктору конверт.
Разглядывая фотографии, Грек вспомнил, как впервые в жизни увидел порнографические карты. Это было в школе, их принес Сережка Худаков, человек, умудрившийся остаться в шестом классе на третий год. Грек долго не мог забыть одну из них: на ней была изображена девочка с едва оформившейся грудью, на вид ей было лет тринадцать. Она позировала, стоя на одной ноге, отведя другую в сторону, держа ее навесу и подав вперед худенькое тело. Из одежды на ней были только резиновые шлепанцы, так называемые сланцы, или, по-другому, вьетнамки.
– Как странно смотреть на себя со стороны, – сказал Грек, возвращая фотографии.
– А вы неплохо порезвились с девочкой, – заметил Иван Тимофеевич, тасуя фотографии, – только зачем было убивать ее? Фильмов американских насмотрелись?
Грек резко поднялся, но в ту же секунду Бахтин отвел полу пиджака и взялся за рукоятку пистолета, выглядывавшего из кобуры под мышкой.
– Не делайте глупостей, – предостерег он. Грек сел на место.
– Я не убивал ее, – сказал он, – я пошел в ванную, а когда вернулся, она уже была мертва.
– Вам никто не поверит, везде отпечатки ваших пальцев.
– Послушайте, я не убивал ее. Следователь разберется во всем.
– Мне нравится ваша наивность. Вы, наверное, думаете, что кто-то будет разбираться – убивали вы ее или не убивали. Драгоценный вы мой, не читайте больше книжечек. Никто не будет доказывать вашу невиновность. Шараповых больше нет. А потом, вы заметили, на фотографии стоят дата и время. Когда наступила смерть, – установить нетрудно. Девушка сейчас в морге, ей делают вскрытие. Разрыв во времени, я думаю, небольшой, несколько минут. Вас посадят в тюрьму, но это будет только предварительное заключение. Я не говорю о физических лишениях, собственно, тюрьма есть одно большое физическое лишение, это даже не аксиома – это реальность. Но там есть еще лишения морального плана. В первую очередь вас там, извините за выражение, поставят раком и изнасилуют. Это неизбежно для того, кто попадает в тюрьму из-за женщины. А уж вас-то в первую очередь вы же будете проходить как сексуальный маньяк.
– Кто вы такой? – наконец удосужился спросить Грек.
– Ну, скажем так: служба, приближенная к Главе государства. Нашего, естественно, никаких шпионов. Патриотизм – великое дело. Я сам патриот.
– Я готов вас выслушать, – заявил грек, откидываясь в кресле и вытягивая ноги. Он вспомнил окончание английской поговорки: мол, расслабься и получи удовольствие.
– Очень хорошо! Вы себе представить не можете, до чего приятно иметь дело с умным человеком. Итак, вы знаете, чем занимается ваша жена?
– В каком смысле?
– На службе.
– Оптическими приборами.
– Замечательно. А если быть точным – приборами ночного видения. У нас есть информация, что она является автором уникального прибора.
– Могу я взглянуть на ваши документы? – вдруг спросил Грек.
– Вы меня радуете! – восхитился Иван Тимофеевич.
– Все верно. Бдительность, бдительность и бдительность, как говорил Великий Брат. Пожалуйста, – Бахтин вытянул из внутреннего кармана черное кожаное портмоне, поддел пальцем застежку и раскрыл его перед Греком.
– Выбирайте любое.
Грек вытянул одно из десятка удостоверений, выглядывающих из пластиковых кармашков.
– Бахтин Иван Тимофеевич, – прочел он, – инспектор рыбоохраны.
Виктор недоуменно посмотрел на Бахтина.
– Что? Не годится? Возьмите другое.
В другом – Бахтин занимал должность инспектора пожарной охраны. В третьем – врача санэпидемстанции.
– Ну, какое вам больше нравится?
– Вы что, издеваетесь?
– Ничего, просто я показал вам свои возможности. Обратите внимание, печати на всех подлинные. Ну, а вот мой основной документ.
Грек принял красную с золотым тисненым гербом книжечку, которая удостоверяла, что Бахтин является полковником Армии Бдительности. Виктор поднял глаза на собеседника.
– Да, мой друг. Не ожидали, что так вот, запросто, могу к вам прийти, – дело государственной важности.
– Одно непонятно, – сообразив, спросил Грек, – для чего нашей Армии Бдительности наш государственный секрет?
Ну, я вообще, блин, как собака. Как собака, блин, вообще нафиг. Головой-то вижу, что рассказ прикольный, что публиковать-то его надо. А сказать, блин, не могу ничего. Ну, не то, чтобы слов нету, какой клёвый… Странный очень.Готишная притча:-) "Каждый человек рождается более-менее мертвецом" — заявляет герой. И чего тут ответишь? Мрачно-критический опус, прикрывающий насмешкою над критикой и мрачностью свою подспудную критическую мрачность — впрочем, ироничную.Запутала, да?Так вам!Я сама запуталась…Редактор отдела прозы,Мария Чепурина.
Опубликованный здесь текст — вторая из пяти "Cказок пещерных людей". Полностью "Сказки…", а также роман «Инвазия» можно будет прочесть, подписавшись на мою книгу. Книга будет издана на средства подписчиков.
"Смотрите: как и любой философский трактат, сочинение Алхутова нужно читать много раз. Потому что с первого раза вы заметите только часть целого. Даже если это рассуждения об унитазном бачке. "Открой слив! Открой - и вода, устремись низринуться в него, сама не сдержит напора своего и устроится кругом и спиралью. Вот рождение воронки". Говорю вам: цитировать что-то из "Возвращения Заратустры" - пустое дело. Ибо тут надо цитировать абзацами. Но "если в салате три овоща, можно ли, отделив один от другого и другой от третьего, узнать по одному, каковы другие".
В книге талантливого прозаика Михаила Попова представлены три детективных повести: «Давай поговорим!», рассказывающая об убийстве в коммунальной квартире, «Клетка» — о похищении главы молодежной бандитской группировки и «Собака — враг человека», в которой описано, как два подростка, занявшись «звериным бизнесом», стали преступными заправилами города.
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В десятый том Собрания сочинений включены романы: «Ты мертв без денег» — о похищении бесценных марок, «Скорее мертвый, чем живой» — история молодого неудачника и одно из ранних произведений писателя «Это ему ни к чему:«Ты мертв без денег» («You're Dead Without Money», 1972) (Парадиз-Сити);«Скорее мертвый, чем живой» («More Deadly than the Male», 1947);«Это ему ни к чему» («He Won't Need It Now», 1941).Перевод: Н.
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.В пятый том включены два романа Чейза из итальянского цикла — «Миссия в Венецию», «Миссия в Сиену» и роман «Парик мертвеца» о молодых контрабандистах:«Миссия в Венецию» («Mission To Venice», 1954) (Дон Миклем ― 1);«Парик мертвеца» («There’s A Hippie On The Highway», 1970) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл ― 5);«Миссия в Сиену» («Mission To Siena», 1955) (Дон Миклем ― 2).Перевод: Н.
Жестокий, даже циничный реализм Р. Гордона, дополненные утонченным психологизмом Ж. Феррье, напряженная исповедальность романа Э. Коннела, контрастирующая со свободной, динамичной манерой повествования Г. Харта, — все это, вместе взятое, создает уникальный ансамбль детективных произведений, интересный для каждого читателя.Переводчики не указаны.
Представляем читателю искрометный и зажигательный роман о происках этнической мафиозной группировки в Москве. Вконец обнаглевшие и распоясавшиеся мигранты подчинили себе ключевые точки города и диктуют свои права. Но в этот момент находится «человек со стороны», нанесший сокрушительный удар по бандитам. Удар, который расколол группировку, и за которым вскоре последует ее окончательный крах.
Герой попадает в ситуации, когда кровь буквально стынет в жилах, но благодаря смелости и острому уму он одерживает победу не только над преступниками, но и над многочисленными представительницами прекрасного пола.