Греческая история [заметки]

Шрифт
Интервал

2

Аргументы а пользу первой точки зрения наиболее полно изложены в статье Э. Д. Фролова «Жизнь и деятельность Ксенофонта» — «Ученые записки ЛГУ» № 251, Ленинград, 1958.

3

— то есть образ жизни; понятие, включающее в себя и формы поведения, и нравственное сознание, и религиозную традицию, и способ мысли.

4

Хотя именно в текстах Ксенофонта можно обнаружить скрытое «диалектикой» ранних платоновских диалогов, «положительное» учение Сократа: идею Разума-Провидения, все собой проницающего и всем управляющего, телеологизм и т.д.

5

Исключение составляют фиванцы Пелопид и Эпаминонд — заклятые враги Спарты.

6

Фрасилла и Фрасибула. См. ниже. §7 и 12.

7

См. коммент. к гл. 2, §10.

8

Перевожу так вместе с Эд. Мейером G. d. A. IV, 607.

9

Сорок упомянутых в §11, шесть — Алкивиада и сорок Ферамена и Фрасибула.

10

В Проконнесскую гавань.

11

Для того, чтобы враг думал, что афинский флот менее многочисленен, и решился завязать с ним сражение.

12

Т.е. чем в предыдущей битве.

13

Письмо передано у Ксенофонта на дорийском диалекте.

14

Корыта (точнее — «дрова, дерево)» — презрительное название флота в устах лакедемонян, традиционным войском которых были тяжеловооруженные пехотинцы.

15

См. предыдущее примечание.

16

См. коммент. к гл. 2, §10.

17

Взятые в кавычки слова поставлены на это место Диндорфом; в рукописях они помещены в конце §28, что не дает удовлетворительного смысла.

18

См. коммент. к гл. 2, §10.

19

См.выше, §22.

20

См.выше, главу 1, §34.

21

Рукописное чтение смысла не дает. Перевожу по конъектуре Simon’а.

22

Несомненно, позднейшая вставка, на основании указания Фукидида, VIII 26.

23

Относительно перевода этой фразы — см. коммент.

24

См. выше, §1, 37.

25

Невероятно, чтобы он поступил так, если принять во внимание ту роль, которую в это время играл в войске Алкивиад. Может быть, прав Ф. А. Вольф, который вместо рукописного κατέλευσε предлагает читать απέλυσε «освободил».

26

Т.е. персидские. Персидский царь обыкновенно назывался у греков просто «царь».

27

См. выше, гл. I, §27.

28

См. коммент. к книге III, гл. 3, §6.

29

См. коммент. к гл. 2, §18.

30

См. коммент. к книге III, гл. 5, §1.

31

На военный смотр.

32

Рукописная традиция не дает смысла. Перевожу по конъектуре Zurborg’а.

33

Я принимаю конъектуру Liebhold’а, иначе не получается удовлетворительного смысла.

34

См. также коммент. к книге IV, гл. 8, §20.

35

См. коммент. к §7.

36

Дословно: «когда луна скрылась вечером...»

37

Речь идет, конечно, о подкупе при избрании Калликратида навархом.

38

См. выше, §4.

39

Для продажи с публичного торга.

40

Достигнуть внутренней части бухты, где они стали бы под защиту городских укреплений.

41

Дабы враг не мог видеть, что делается на этих кораблях.

42

Следовательно, на запад.

43

В Афинах.

44

Голосование должно было производиться поднятием рук (хиротонией).

45

Скрыв от народа их преступление.

46

Т.е. надлежит ли вообще судить их (?). Текст испорчен.

47

К Аргинусам.

48

О таксиархах и навархах см. в коммент. к гл. 6, §29.

49

Вероятно, что в голосовании были процессуальные неправильности.

50

См. коммент к кн. II, гл. 2, §11.

51

См. ниже, кн. II, гл. 4, §39.

52

О предшествующих событиях см. выше, кн. I, гл. 7, §36.

53

Бывший в союзе с Лакедемоном.

54

См. выше, кн. I, гл. 5, §12 и след.

55

См. коммент. к I кн., гл. 1, §23.

56

По-видимому, родители убитых.

57

405/404 г.

58

См. коммент. к кн. I, гл. 2, §1.

59

Конон, Адимант и Филокл; см. выше, кн. I, гл. 7. §1.

60

Ксенофонт прибавляет это для того, чтобы оправдать жестокость Лисандра (как справедливо указал К. Вернике).

61

Т.е. для охраны подплывающих лакедемонских судов, конфискации афинских и для воспрепятствования снабжению провиантом вражеского побережья.

62

См. выше, кн. I, гл. 3, §14 и след.

63

См. выше, кн. I, гл. 5, §17 с коммент.

64

См. выше, кн. I. гл. 3, §14 и след.

65

Т.е. ввел олигархический строй и поставил у власти лаконофильские партии.

66

Название гимнасия.

67

См. коммент. к §3.

68

Которые подвозили хлеб.

69

Дословно: для составления отцовских законов.

70

См. коммент. к кн. III, гл. 4, §2.

71

Гарнизоном этим командовал гармост спартиат Форак. Диодор, XIV, 3, 5.

72

Т.е. промышляют политическими доносами.

73

Т.е. аристократам.

74

Т.е. демократов.

75

См. примечание на стр. 28.

76

Попавшим в список.

77

Афины.

78

Они стали, конечно, за оградой собрания.

79

Для поддержания порядка в государстве.

80

Я не считаю этого места позднейшей интерполяцией (как поступают почти все ученые), так как указание Плутарха (Praec. reip. ger. 32) по моему мнению — парафраз этого места, если принять конъектуру Lavec’a.

81

Т.е. ты достоин смертной казни.

82

При Аргинусах. См. кн. I, гл. 7, §4 и след.

83

Текст здесь испорчен. Перевожу по смыслу.

84

См. выше, §23.

85

Юноши, вооруженные кинжалами. См. §§ 23 и 50.

86

Т.е. казните его (евфемизм).

87

В список трех тысяч.

88

См. выше, гл. 3, §42.

89

См. ниже, кн. III, гл. 1, §4.

90

Несмотря на то, что оружие у них было отобрано. См. гл. 3, §20.

91

См. выше, §§ 2 и 3.

92

См. выше, §6.

93

См. коммент. к гл. 3, §54.

94

Дядя философа Платона.

95

Т.е. соратникам Фрасибула.

96

См. коммент. к кн. I, гл. 2, §10.

97

Это было не гражданское ополчение, а наемное войско. См. коммент.

98

Т.е. большинство, так как всего эфоров было пять. См. коммент. к кн. I, гл. 2, §1.

99

Дем Галы Эксонидские находился на Галипеде (см. выше).

100

Бывшей в меньшинстве. См. §36.

101

Текст испорчен. Перевожу по смыслу.

102

См. кн. I, гл. 5, §2 и след.

103

При Кунаксе, близ Вавилона. Произошла она осенью 401 года. «Анабазис», 1, 8.

104

Черного.

105

О неодамодах см. коммент. к кн. I, гл. 2, §18.

106

Другое толкование этого места: «сознавая слабость своей конницы».

107

По-видимому, деду этих братьев.

108

Целью их было завалить колодец; тогда стекавшая в него из водопроводной трубы вода вернулась бы обратно в нее и потекла бы в город.

109

В 407 г. См. выше, кн. I, гл. 5, §1.

110

Ср. §8.

111

См. коммент. к §3.

112

Т.е. из Скепсия, куда он удалился после того, как убил свою тещу.

113

Так как он становился частным человеком.

114

См. выше, гл. 1, §3 (ср. также кн. I, гл. 4, §3).

115

Олимпийскому.

116

Алфей.

117

См. коммент. к кн. II, гл. 4, §38.

118

См. коммент. к гл. 2, §17.

119

Дополнение Кобета взято в скобки; без него не получается смысла.

120

Номера параграфов со 2 по 6 в издании 2000 г. отсутствуют. — Ю. Ш.

121

Перевод довольно гадательный; место испорченное.

122

См. кн. II, гл. 2, §19.

123

См. кн. II, гл. 4, §7.

124

См. гл. 2, 30.

125

Об этих декархиях см. гл. 4, §2, и коммент. к этому месту. Во время произнесения этой речи декархии были уже упразднены.

126

Либефрию, отрогу Геликона.

127

См. коммент. к кн. III, гл. 4, §1.

128

Гарантировавшей Фарнабазу неприкосновенность, когда он придет для переговоров.

129

См. кн. I, гл. 1, §31.

130

Ср. коммент. к кн. III, гл. 1. §26.

131

Здесь продолжается рассказ, прерванный в конце третьей книги.

132

См. кн. III, гл. 5, §1.

133

Малоазийских греков.

134

Речь идет, разумеется, только об азиатских греках и наемниках; см. дальнейший рассказ.

135

В высшей степени гадательной перевод; место темное.

136

Ксеркс в 480 г.

137

Место темное. Перевожу по смыслу.

138

К Коринфскому заливу; чтобы не подвергаться обстрелу с гор.

139

Немеи, см. Диодор, XIV; Эсхин. О фальшивом посольстве, 168.

140

См. §13.

141

Вправо.

142

Конечно, с левого.

143

См. коммент. к кн. II, гл. 4, §17.

144

См. коммент. к кн. III, гл. 5, §7.

145

Для обхода афинян с левого фланга.

146

Бывших, очевидно, соседями лакедемонян слева.

147

Двинулись они, очевидно, влево, вдоль первоначального фронта союзников. См. схему в коммент.

148

Продолжается рассказ, прерванный в §8 предыдущей главы.

149

Малоазиатские.

150

См. выше, гл. 2, §3.

151

Ведущем через горы из Фокиды в Беотию, в Херонейскую область. Плутарх, Агесилай, 17.

152

См. кн. III. гл. 4, §1.

153

А именно — контингенты азиатских городов.

154

Через Коринфский залив.

155

См. ниже, коммент. к §17.

156

См. кн. III, гл. 5, §6.

157

Не навстречу фиванцам, против которых (на левом фланге Агесилая) стояли орхоменцы: они устремились на стоявших против них аргивян, занимавших левый фланг в войске фиванцев.

158

Аргивяне.

159

Т.е. расставили воинов плотнее к друг к другу.

160

Афины Итонии. Плутарх, Агесилай, 19; Павсаний, III, 9, 13.

161

Дословно: лучшие. У авторов того направления, к которому принадлежал Ксенофонт, это — синонимы.

162

См. кн. III, гл. 5, §1.

163

См. ниже, §7.

164

Т.е. из сторонников демократии.

165

Т.е. изгнать повинных в кощунственном осквернении алтарей убийством и совершить очистительные возлияния.

166

Т.е. аристократический строй. Для Ксенофонта это — синонимы.

167

См. ниже, коммент. в кн. VI, гл. 4, §12.

168

См. выше гл. 2, §23.

169

Т.е. что, вследствие слишком большой длины фронта, строй получается недостаточно глубоким.

170

То же, что гиппарх, начальник эскадрона лакедемонской конницы.

171

Очевидно, на щитах была начертана первая буква названия города: на фиванских — Θ, на лакедемонских — Λ, на сикионских — Σ.

172

Кастором и Поллуксом.

173

Ификрата со своими наемниками. См. схему II.

174

По-видимому, коринфяне были вместе с ними.

175

Став в положение, отмеченное на схеме II пунктиром.

176

Возвращавшимися после того, как им удалось загнать Ификрата с его наемниками в город.

177

См. §9.

178

Которых лакедемоняне давно уже ждали (см. §9).

179

10 Проходящего из Сикиона на Истм.

180

Бывших единственной преградой на их пути из Пелопоннеса в Афины.

181

См. гл. 4, §6.

182

Т.е. к Коринфу.

183

Из Пирея.

184

Чтобы размягчить окоченевшие члены.

185

См. гл. 4, §3.

186

Т.е. как пленные, так и добыча.

187

См. ниже коммент. к кн. VI, гл. 4, §12.

188

Так как стало ясно, что битва уже окончилась и он ничем не может помочь.

189

Так как весть о поражении спартанцев вдохнула в них новое мужество.

190

См. коммент. к кн. VI, гл. VI, §12.

191

Т.е. в правый фланг, так как Коринф находился вправо от дороги, ведущей из Амикл в Лехей.

192

Коринфа.

193

См. коммент. к кн. VI, гл. 4, §12.

194

Так как гоплиты не имели никаких метательных орудий.

195

О которой упоминалось выше, §§ 11—12.

196

Под командой Каллия. См. §14.

197

Цифра эта, вероятно, преуменьшена, так как в мору входило около 600 человек, а спастись удалось только очень немногим.

198

См. гл. 4, §13.

199

См. выше, §5.

200

Нам неизвестно, что это за озеро.

201

Вовсе не предназначенных для метания.

202

Зевса Олимпийского.

203

См. коммент. к гл. 4, §19.

204

См. коммент. к гл. 5, §8.

205

См. кн. III, гл. 2, §24.

206

За два года. См. гл. 4, §19.

207

Ср. гл. 2, §16. Критские стрелки служили в лакедемонском войске.

208

Что это за ограда — нам неизвестно.

209

Точнее: печень оказалась без одной дольки, что считалось дурным предзнаменованием. Ср. кн. III, гл. 4, §15.

210

Война эта носит обыкновенно название Коринфской.

211

При Книде. См. гл. 3, §11 и след.

212

Имеются в виду греки метрополии, которые в таком случае могут забыть о внутренней вражде и объединиться.

213

См. кн. III, гл. 1, §9.

214

При Книде.

215

Т.е. киферские аристократы.

216

В рукописях Диодора (XIV, 81, 4) он ошибочно назван Никодемом. См. в комментарии цитату из Лисия и там же примечание.

217

Об их разрушении см. кн. II, гл. 2, §23.

218

Т.е. в Коринфском заливе.

219

См. коммент. к кн. I, гл. 1, §23.

220

Брату Агесилая, См. гл. 4, §19.

221

Место темное и несомненно испорченное. Перевожу по смыслу.

222

См. гл. 4, §6.

223

Текст искажен. Добавляю это слово для смысла.

224

В качестве начальника сухопутной армии.

225

См. выше, §10.

226

Не укрепления самого Родоса, а небольшой укрепленный пункт близ этого города. См. Диодор, XIV, 99, 5.

227

См. кн. III, гл. 2, §2.

228

Он был введен здесь Лисандром, покорившим Византий в 404 г. после битвы при Эгоспотамах (см. выше, кн. II, гл. 2, §2).

229

Абидосского гармоста. См. выше, §3.

230

См. выше, гл. 4, §9, и гл. 5, §19.

231

См. гл. 4, §3 и след.

232

О нем см. кн. I, гл. 1, §32, и кн. II, гл. 2, §5.

233

Неоднократно упоминавшийся уже брат царя Агесилая; см. IV, 4, 19.

234

См. коммент. к кн. I, гл. 1, §15.

235

См. кн. IV, гл. 8, §25.

236

См. кн. IV, гл. 8, §12.

237

См. выше, §5.

238

См. конец 8-й главы IV книги.

239

Возвышенность на западном берегу Аттики.

240

Из Коринфа. См. коммент. к кн. IV, гл. 8, §34.

241

См. кн. IV, гл. 8, §24.

242

Матросы вербовались преимущественно из гелотов, но в числе их были и свободные наемники.

243

Так переводит Эд. Мейер, Gesch. d. Alt., IV, 267.

244

В третий раз. Он был уже навархом в 392/1 и в 390/89 годах.

245

Дословно: круглые суда. Военные корабли имели заостренную форму, так как спереди они были снабжены острым носом, наносившим удары врагу.

246

Т.е. внушая встречным мысль, что его суда — афинские.

247

См. §6.

248

См. §7.

249

См. кн. IV, гл. 8, §12.

250

См. кн. I, гл. 4, §7.

251

См. кн. IV, гл. 4, §7 и гл. 5, §18.

252

См. кн. IV, гл. 3, §15.

253

См. кн. IV, гл. 7, §2.

254

См. кн. I, гл. 4, §3 с коммент.

255

См. кн. IV, гл. 8, §18.

256

См. коммент, к кн. III, ггл. 4, §3.

257

См. коммент. к кн. III, гл. 5, §7.

258

См. кн. IV, гл. 4, §2.

259

Пример этого см. в кн. IV, гл. 5, §18.

260

См. коммент. к кн. III, гл. 2, §23.

261

Офис. См. в коммент. цитату из Павсания.

262

Они были, по тогдашнему обыкновению, не обожжены, а только просушены на солнце. См. в коммент. ту же цитату.

263

Павсаний. См. §3.

264

См. коммент. кн. III, гл. 5, §7.

265

См. кн. IV, гл. 4, §15.

266

К этой категории относилась не только недвижимость, как думали раньше со слов Гарпократиона, но все то имущество, которое допускало правильный учет и принималось в соображение при обложении податями и конфискации (Koutorga, Les, trapézites, Paris 1859, 7: Cette division... était surtout en usage, lirsqu’il s’agissait de déterminer les redevances à ľétat, ou ďestimer des valeurs confiscables), т.е. земля, постройки на ней, рабы, движимость. Деньги, наоборот, почти всегда относились к разряду имущества неявного. Обо всем этом Koutorga, о.с. 6—11.

267

Прерванный здесь рассказ продолжается в гл. 3, §10.

268

Здесь, вероятно, вкралась ошибка в рукописное предание. Посол, конечно, был более склонен преувеличить, чем преуменьшить число воинов. Эта цифра расходится с прочими историческими источниками (напр. у Демосфена,— одни олинфяне без союзников располагают 5000 пехотинцев; еще большую цифру дает Диодор, XV, 21); вдобавок, как мы читаем в этой же фразе, конница олинфян превышала 1000 человек, а она составляла обыкновенно только 1/10 часть войска. Поэтому Büchsenschütz и предлагает читать вместо 800—4000. Ср. Ed. Meyer, Gesch. d. Alt., 303.

269

В день.

270

Статер равен двум драхмам, 1 драхма равна шести оболам, эгинский обол — около 8 коп.

271

См. коммент. к кн. I, гл. 3, §15.

272

Дословно: гетерий.

273

Фиванском акрополе.

274

Ключ.

275

Т.е. в тюрьму.

276

См. кн. III, гл. 5, §1, и коммент. к этому месту.

277

Архий. См. ниже цитаты из Плутарха (к §36) и гл. 4, § 2.

278

См. коммент. к кн. II, гл. 4, §38.

279

См. кн. II, гл. 4, §30, и кн. III, гл. 5, §8.

280

См. кн. III, гл. 5, §4.

281

См. коммент. к кн. III, гл. 3, §8.

282

См. кн. III, гл. 5, §1.

283

См. выше, §20.

284

См. коммент. к кн. III, гл. 3, §8.

285

См. §12.5 Македонская область.

286

Олинфа.

287

Для приготовления к бою.

288

Так как они еще не успели выстроиться и были утомлены переправой через реку.

289

См. кн. III, гл. 4, §2.

290

Рассказ о походе Агесиполида продолжается в §18.

291

Здесь продолжается рассказ, прерванный в гл. 2, §10.

292

Т.е. судом, составленным из равного числа судей обеих партий.

293

См. коммент. к кн. III, гл. 4, §3.

294

Т.е. годного к военной службе населения.

295

И, следовательно, стоит воевать ради этих изгнанников.

296

Здесь продолжается рассказ, прерванный в §9; окончание рассказа о Флиунте ниже, §21.

297

Так как храм не должен был быть оскверняем присутствием трупа.

298

См. коммент. к кн. III, гл. 3, §1.

299

Здесь продолжается рассказ, прерванный в §17; рассказ об Олинфском походе продолжается в §26.

300

Значение последней фразы не совсем ясно.

301

Продолжение §20.

302

См. гл. 2, §31.

303

Выражение: «в честь Афродиты» указывает только на характер развлечений; пир этот ни в каком случае не носил характера религиозного празднества.

304

Греки обедали лежа. Леонтиад еще не успел встать со своего обеденного ложа.

305

Пропуск в тексте. См. коммент. к §3.

306

Здесь также стояли спартанские гарнизоны. См. §15. Платеи, разрушенные фиванцами в 427 г. (Фукидид, III, 69), были восстановлены спартанцами после Анталкидова мира (Павсаний, IX, 1,4).

307

См. цитату из Диодора в коммент. к гл. 3, §20.

308

См. §8.

309

До Анталкидова мира Коринфская война препятствовала вторжению лакедемонян в Среднюю и Северную Грецию.

310

См. §9.

312

В Аттике, близ Элевсина.

313

См. коммент. к кн. 1, гл. 2, §10.

314

Бывшим послом в Афинах. См. §22.

315

В Аркадии.

316

См. коммент. к кн. III, гл. 1, §17.

317

См. коммент. к кн. VI, гл. 4, §12.

318

См. §36.

319

Так как она вела по возвышеииой холмистой местности, благодаря чему фиванцы сохраняли преимущество в позиции.

320

См. коммент. к кн. VI, гл. 4, §12.

321

См. коммент. к гл. 2, §24.

322

Т.е. в Грайском лоне. См. выше, §50.

323

См. коммент. к §34 (в конце).

324

См. гл. 3, §26.

325

То же, что Гистиея, на Евбее. См. кн. II, гл. 2, §3.

326

Агесилай был хром на одну ногу. См. кн. III, гл. 3, §3.

327

См. выше, кн. IV. гл. 8, §11 (здесь он фигурирует как эпистолей наварха Поданема под 393 г.). Еще ранее, в 395 г., он был навархом (оксиринхский историк; см. приложение 4,2 и 14,1).

328

См. кн. III. гл. 4, §4.

329

А не экипировали их наемниками, как это делалось обыкновенно.

330

См. коммент. к гл. 4, §12.

331

Рассказ об этой экспедиции продолжается во второй главе.

332

См. коммент. к кн. I, гл. 2, §10.

333

Полидамант воевал с ним, как видно из указания Ксенофонта (в этом же §, ниже).

334

См. ниже, гл. 2, §10, а также коммент. к кн. V, гл. 4, §66. Мараки и долопы — этолийские народности.

335

См. коммент. к кн. II, гл. 3, §36.

336

Насмешка над афинянами, у которых в эпоху наивысшего процветания большая часть дохода составлялась из дани, вносимой островитянами.

337

Я придерживаюсь такого чтения.

338

Т.е. вступив в союз со мной.

339

Моя конъектура.

340

А не царя.

341

См. кн. V, гл. 4, §63.

342

В § этой главы.

343

Здесь продолжается рассказ, прерванный после §1 пред. главы.

344

Из похода на соседние беотийские государства.

345

Ср. кн. V. гл. 1, §1.

346

Т.е. на Ионическом.

347

К Дионисию I, сиракузскому тирану.

348

Так как она могла служить им удобной базой для операций против Сицилии.

349

Царя молоссов. См. гл. 1, §7.

350

См. кн. V, гл. 4, §63.

351

См. коммент. к кн. I, гл. 1, §2.

352

См. коммент. к кн. II, гл. 1, §28.

353

См. кн. V, гл. 2, §21.

354

Целью которого было увеличение длины фланга, ставшего теперь линией соприкосновения обоих войск.

355

То же, что эпистолей. См. коммен. к кн. I, гл. 1, 23.

356

См. коммент. к кн. I, гл. I, §13, с подстрочным примечанием.

357

См. коммент. к кн. 1, гл. 1, §13, с подстрочным примечанием.

358

См. §4.

359

Украшения на носу корабля; они служили знаком победы.

360

Место темное; перевожу по смыслу.

361

См. гл. 2, §39.

362

См. коммент. к кн. II гл. 4, §38.

363

По-видимому, в составе посольств, упомянутых в кн. II, гл. 2, §17, и кн. II, гл. 4, §37.

364

Т.е. посвятил в элевсинские мистерии. Каллий, как дадух, уделяет этому вопросу особое внимание. См. коммент. к кн. I, гл. 4, §20.

365

См. коммент. к кн. III, гл. 4, §2.

366

Как было в Афинах после 404 г. (кн. II, гл. 3).

367

Далее следует испорченное место, даже приблизительный смысл которого темен. Я его опускаю.

368

См. выше кн. II, гл. 2, §20, и кн. II, гл. 3, §25, 41.

369

Имени Эпаминонда Ксенофонт умышленно ни здесь, ни во время Левктрской битвы не упоминает. См. коммент.

370

Т.е. Фивы будут разрушены и преданы разграблению, а граждане проданы в рабство, так как именно в таких случаях десятина отчислялась в пользу богов. Ср. Геродот, кн. VII, гл. 132. и ниже, гл. 5, §35.

372

См. гл. 2, §13.

373

Вероятно, в Дельфах.

374

Здесь подразумеваются фиванцы.

375

Далее следуют слова несомненно позднейшего происхождения, содержащие повторение последних двух параграфов: Клеомброт, узнав, что заключен мир, отправил гонца к эфорам и запросил, как ему поступить. Эфоры предписали ему идти походом на фиванцев, если они не согласятся на автономию беотийских городов.

376

Дорога эта шла близ морского берега. См. Диодор, кн. XV, гл. 53, §1, где повторяется в общих чертах этот рассказ Ксенофонта.

377

См. кн. V, гл. 4, §16, и коммент. к этому месту.

378

См. кн. V, гл. 4, §59.

379

Т.е. воинов. Никак не могу понять, на каком основании Эд. Мейер (Gesch. d. Alt., V, 412) заключает, что беотийское войско на боевом левом фланге имело 40 щитов в глубину.

380

См. коммент. к кн. IV, гл. 5, §8.

381

См. кн. V, гл 4, §25.

382

Даю перевод по моей конъектуре текста, так как принятое чтение, по моему мнению, смысла не дает.

383

В театре. Плутарх, Агесилай, 29.

384

См. кн. V, гл. 4, §58.

385

Впоследствии они были казнены. См. ниже, гл. 5, §§ 6—10.

386

См. кн. V, гл. 2, §7.

387

См. коммент. к кн. III, сл. 4, §3.

388

См. гл. I, §4.

389

У склона которых лежал (§14) лакедемонский лагерь.

390

В тексте туманное выражение. Перевожу по общему смыслу.

391

Между кем: между лакедемонянами и их союзниками, или между лакедемонянами и беотийцами, — неясно.

392

Продолжение рассказа о событиях в Средней и Южной Греции в 5-й главе.

393

См. гл. I, §18.

394

В Дельфы.

395

См. гл. 1, §2 и след.

396

Находившимся, очевидно, в соседней комнате.

397

См. гл. 4; §26.

398

См. кн. V, гл. 1, §28 и след.

399

Как было прежде, до превращения ее спартанцами в четыре деревни. См. выше, кн. V, гл. 2, §§ 5—7.

400

См. кн. V, гл. 2, §3.

401

Ср. указание Диодора в коммент. к §6.

402

В Паллантии.

403

См. выше, гл. 3, §18 и след.

404

См. выше, гл. 3, §18 и след.

405

См. коммент. к кн. III, гл. 5, §7.

406

Собравшееся в Асее (см. §11).

407

Смысл: поэтому они не чувствовали себя достаточно сильными, чтобы сразиться с Агесилаем, и хотели соединиться с мантинейцами.

408

Оказавшемуся на левом крыле; см. в коммент.

409

Так как ночью отступали обратившиеся в бегство.

410

Т.е. в Спарту, через Еврот.

411

См. §15. Очевидно, Агесилай взял их с собой в Спарту.

412

В 3 км к югу от Спарты.

413

Рассказ о походе Эпаминонда продолжается в §50.

414

Писистратидов.

415

Союзной кассы, находившейся сперва на о. Делосе, а затем в Афинах Фукидид, I, 96, 2.

416

См. коммент. к гл. 3, §20.

417

См. гл. 3, §18.

418

См. §10.

419

См. §6 и след.

420

См. коммент. к кн. II, гл. 2, §8.

421

Благодаря занятию Декелеи в 421 г.

422

При Эгоспотамах в 404 г.

423

При Левктрах; см. кн. VI, гл. 4, §9 и след.

424

Афиняне под предводительством Хабрия. Диодор, XV. 69. См. коммент. к §15.

425

См. коммент. к кн. III, гл. 2, §14.

426

Коринфом.

427

О втором будет рассказано ниже, в §28.

428

См. кн. III, гл. 2, §30.

429

Фригийского сатрапа. См. кн. V, гл. 1, §28.

430

См. коммент. к кн. VI, гл. 5, §32.

431

О влиянии беотийцев в Фессалии — см. коммент, к кн. VI, гл. 4, §35.

432

Потомком которого считался Архидам.

433

Из войска, присланного Дионисием. Ср. §20.

434

Так переводит эту фразу Эд. Мейер (Gesch. d. Alt., V, 443).

435

См. кн. III, гл. 4, §3 и след.

436

Агамемнон взял Трою, совершив перед отплытием в Азию жертвоприношение именно на этом месте.

437

Предание смысла не дает. Перевожу по смыслу.

438

См. цитату из Диодора в коммент. к кн. VI, гл. 5, §6.

439

О нем впервые поведал грекам Геродот (VII, 27).

440

См. §23 и след.

441

См. прим. к кн. IV, гл. 8, §8.

442

Продолжение истории Сикиона в главе 3.

443

На Трикаранских (Трехглавых) высотах.

444

Продолжение этого рассказа в §17.

445

См. кн. VI, гл. 5, §32.

446

Следовательно, им легче всего было незаметным образом уклониться от похода.

447

Последние тогда еще не отложились.

448

См. кн. VI, гл. 5, §30.

449

В 369 г. См. гл. 1, §15.

450

Приверженцы демократической партии.

451

Смысл этой фразы несколько темен.

452

Место безнадежно испорченное. Перевожу по общему смыслу, получающемуся после предложенной Тилльмансом перестановки.

453

Башни имели изнутри деревянную обкладку.

454

Асоп.

455

См. гл. 1, §44.

456

Т.е. по тому кратчайшему пути, о котором сказано в предыдущем предложении. Узость дороги и близость городских стен служили защитой флиунтцев, насколько они делали этот путь негодным для их врагов.

457

См. §1 настоящей главы.

458

Эта фраза в подлиннике не ясна. Перевожу по смыслу.

459

Фиамию. См. выше, §1, и ниже, §23.

460

См. конец главы 1.

461

Т.е. незаконным путем, по единоличному приказанию Евфрона.

462

См. кн. IV, гл. 4, §7.

463

Автор извиняется, что он здесь снова (как и в рассказе о Флиунте) отступает в изложении от хронологического порядка.

464

См. коммент. к кн. IV, гл. 8, §8 (ср. также здесь гл. 2, §11, с коммент.).

465

Состоявших в изыскании денег для подкупа.

466

Т.е. с беотархами.

467

См. кн. V, гл. 4, §2.

468

Смысл: он ведь сам отдался в руки фиванцев и, следовательно, как гость, должен быть защищаем государством.

469

Конечно, сторонники демократии.

470

См. гл. 2, §23.

471

См. гл. 1, §23.

472

См. гл. 1, §38, с коммент.

473

Очевидно, изгнанные по предложению Ликомеда представители враждебной ему партии.

474

На смену ей.

475

С целью, согласно предложению Демотиона, при помощи афинских гарнизонов овладеть Коринфской областью.

476

Прибывшим из коринфских крепостей, которые они охраняли (см. §4).

477

См. коммент. к кн. VI, гл. 5, §2.

478

Лакедемонянами.

479

Об укреплении Трикарана см. гл. 2, §1.

480

См. кн. VI, гл. 5, §27, и там же цитату из Диодора (XV, 64).

481

И, следовательно, занимают в бою лучшую позицию, так как метать снаряды сверху вниз удобнее, чем снизу вверх.

482

Элиду.

483

См. выше, гл. 2, §18 и коммент.

484

См. коммент. к кн. VI, гл. 4. §12, и ниже, гл. 5, §10.

485

Элиде.

486

Пилосом.

487

См. выше, §14.

488

См. коммент. к §14.

489

Т.е. знаменитого храма Зевса Олимпийского.

490

См. коммент. к §13.

491

Для размещения паломников.

492

Храма Зевса Олимпийского.

493

См. коммент. к §22.

494

См. цитату из Диодора в коммент. к кн. VI, гл. 5, §6.

495

Т.е. сторонники аристократической партии.

496

Если с них потребуют отчета; гарнизонные же войны охотно предоставляли арестованным возможность бежать.

497

См. выше. 4, §35, примечание.

498

Ферским тираном. См. кн. VI, гл. 4, §§ 34 и 35 и коммент. к ним.

499

См. коммент. к кн. VI, гл. 5, §8.

500

См. коммент. к кн. VI, гл. 4, §12.

501

См. коммент. к кн. VI, гл. 4, §12.

502

Квадратные скобки [ ] указывают на слова, читавшиеся прежде, но теперь утраченные в виду фрагментарного характера папируса; круглые скобки ( ) указывают на дополнения переводчика, сделанные для общей связи.

503

Начальника — дополнение гадательное.

504

Содержание начала 6-й главы см. в комментарии кн. III, гл. 4, §21.

505

Сказуемое: «посадил в засаду» или нечто подобное.

506

Т.е. позволил своим войскам разбрестись в разные стороны.

507

В книге-оригинале пропущен номер параграфа 2.— Ю. Ш.

508

В подлиннике: всеми советами.

509

Так передает смысл этого испорченного места Эд. Мейер. Theopomps Hellenika, 82.

510

В 395 г.

511

Конфискованного.

512

В рукописи Гий.

513

См. выше, гл. 16, §2.

514

В дальнейшем тексте при ссылке на авторов (напр. VIII, 5, 3) первая цифра (римская) указывает на книгу, вторая — на главу, третья — на параграф.

515

Такие интерполяции (вставки) взяты в нашем тексте в квадратные скобки [ ].

516

Vita Thucydidis, 5.

517

Theopomps Hellenika, Halle, 1909, стр. 159.

518

Желавшие отпасть от Афин.

519

Цитирую в переводе Ф. Мищенко (под ред. акад. С. А. Жебелева).

520

Начальник флота.

521

При Киноссемате, о котором мы скажем ниже.

522

В Беотии.

524

Флот города Фурий. О Дориэе см. ниже, гл. 5, §19 и коммент. к кн. IV, гл. 8, §20.

525

Ср. Ретий в соответствующем месте у нашего автора.

526

У нашего автора: «с двадцатью кораблями без двух», т.е. с восемнадцатью. Выражение «без двух» может быть, опущено Диодором по недосмотру при пользовании источником.

527

Такого рода почетная общественная служба, сопряженная с огромными издержками, называлась в Афинах литургией (литургией была, напр., постановка театрального зрелища).

528

Так назывались два паруса, прикрепленные к большой мачте. К малой мачте также прикреплялись два паруса, называвшиеся акатиями.

529

См. ниже, коммент. к гл. 2, §3.

530

Т.е. демократической.

531

Приверженцев олигархической партии.

532

Демократической.

533

Греческий год начинался в июле и захватывал конец предыдущего и начало следующего года по нашему счету.

534

Перевод, даваемый Бюксеншютцем выражению «von Seiten des Staates und einzelner Bürger», я считаю, таким образом, безусловно неверным.

535

Энгельс характеризует их как leibeigene Heloten. См. немецкое издание «Происхождения семьи» (Изд. иностранных рабочих в СССР, 1934), стр. 48. В русских изданиях это переводится «крепостные гелоты». О. Крюгер

536

См. Диодор, (XIII, 66, 3) — цитировано к §14.

537

По Плутарху — триста.

538

Это подтверждает также Исократ (XVI, 46).

539

Эд. Мейер, Theopomps Hellenika, 45 с прим. 1.

540

Фарнабаз указан по ошибке, вместо Тиссаферна (Эд. Мейер).

541

О стремлении Алкивиада к тирании говорит также Исократ (XVI, 38).

542

Нового отечества — Фурий.

543

Источником Диодора здесь, как и всюду, был Эфор, но сам Эфор пользовался для этого места Ксенофонтом, что видно из выражения «ввиду истечения срока службы Лисандра», дословно взятого у Ксенофонта (Эд. Мейер).

544

См. коммент. к §30.

545

О которых сказано уже было выше («груженые камнем транспортные суда»).

546

Для каждого лучшего уразумения описанных здесь фактов интересно описание расположения Митилены, данное Диодором (XIII, 7, 9): «Вход в гавань, из-за которого шла борьба, открывал собой прекрасную бухту, находясь вне самого города. Старый юрод лежит на маленьком островке; возникшая же позже часть города лежит на противоположном берегу, на Лесбосе. Между ними находится узкий пролив, значительно усиливающий город».

547

Так, он умышленно соединяет воедино первое посольство Ферамена к Лисандру и его поездку в Спарту в качестве полномочного посла.

548

Так как истек уже срок, в течение которого афиняне обязались срыть стены. Диодор (XIV, 3).

549

Так назывались члены состоящего из 5 лиц тайного исполнительного комитета, выбранного олигархическими клубами. Лисий XII, 43.

550

Точнее: его источника — Эфора.

551

А не в Катану, куда их, по Ксенофонту, «отправил» Дионисий.

552

Эд. Мейер, Theopomps Hellenika, стр. 62 и сл.

553

Вероятно, речь идет о метэках, но их было казнено гораздо меньше. См. ниже.

554

Внезапная перемена отношения беотийцев к афинянам (ср. выше, гл. 2, §19) объясняется тем, что в 404 г. в Беотии власть перешла в руки более демократической партии, стоявшей в оппозиции к Спарте (см. С. Я. Лурье, Беотийский союз, стр. 36).

555

Так думают Schoemann — Lipsius Griech Altertumer, 240.

556

Об этом «отпадении» Ксенофонт сообщает также в «Анабасисе» (I, 1 6).

557

Эд. Мейер, Theopomps Hellenica, 107, пр. 1.

558

Эд. Мейер, Theopomps Hellenika, 9.

559

Ср. выше, §24: «Отправили послов в государства, которые, по их сведениям, были враждебны лакедемонянам».

560

Т.е. торга, коммерческих сделок, суда, собраний.

561

Впервые правильно понял это место О. Келлер (в его издании «Греческой истории» Ксенофонта).

562

Эд. Мейер, Gesch. d. Alt. III, 258, § 152; IV, 64, §422 с прим. Основные свидетельства о нем: Jacoby, Fragmente der Griechischen Historiker, 76, Т. 8, Т. 11, F. 67, 70. Ср. также. В. Бузескул, Введение в историю Греции, 3-е изд., П. 1915, 174.

563

Агесилай был хромым.

564

Кроме, может быть, права участия в народном собрании.

565

Как мы видим из того же произведения (1, 18—19), Агесилай умел угождать своим друзьям законными и незаконными путями.

566

Месторасположение Фибарн нам неизвестно.

567

Маневр, имевший целью запутать врага.

568

К этому Ксенофонт (Агесилай, 1, 33) прибавляет еще, что Агесилай пытался взять Сарды, разорил предместья, но города взять не смог.

569

Эд. Мейер, ук. соч., 85—90.

570

По Полиэну (II, 21), были арестованы все трахинцы, т.е. коренные жители Гераклеи, противоставлявшиеся лакедемонским колонистам.

571

Этейцев.

572

С.Я. Лурье, Беотийский союз, 239—240, ср. 94.

573

Schömann-Lipsius, Griechische Altertümer, 1, 206 с прим. 5.

574

Неверно в моей книге «Беотийский союз», 1927.

575

Эд. Мейер, ук. соч., 22—23, 28—29.

576

Если бы войско коринфского союза действительно значительно превосходило численность пелопоннесцев, то первые не могли бы опасаться быть окруженными врагом с фронта и флангов, а об этом их опасении свидетельствует наш же автор (§§13 и 18; на это обратил внимание Брейтенбах).

577

Schömann-Lipsius, ук. соч., 253.

578

А другая — была побеждена.

579

Никофем был ближайшим доверенным лицом Конона. Так, ему Конон поручил в 396 г. руководить избиением аристократов на Родосе («Отрывок», см. приложение, гл. 10).

580

По Брейтенбаху (Xenophontis Hellenika, II, 153) они здесь названы так потому, что были изгнанниками ранее 391 г.

581

Его обвиняли в стремлении к тирании.

582

Принятый перевод «Анталкидов мир» не точен. Точнее: «Мир, заключенный через Анталкида».

583

Кавычки мои.

584

Ср. §37 и коммент. к нему.

585

Плутарх ошибочно называет Леонтиада Леонтидом (здесь и всюду).

586

С.Я. Лурье, Беотийский союз, 168—169.

587

Надгробный камень последнего с упоминанием о событиях этого времени сохранился до нашего времени. Inscriptiones Graecae, VII, 2462.

588

По остроумному предположению Брейтенбаха (ук. соч., II, 214) это были фиванский гармост и два гармоста других беотийских городов. Первый обвинялся в сдаче крепости, остальные два в том, что не пришли своевременно на помощь. В каждом городе находится всегда только один спартанский гармост. Плутарх (Пелопид, 13), говоря: «из трех фиванских гармостов», вероятно, восходит к тому же источнику, что и Диодор, но по обыкновению не понял его.

589

Далее Плутарх рассказывает, как предводители вернувшихся изгнанников — Эпаминонд и Горгид — торжественно ввели убийц тиранов в собрание; эти тираноубийцы были приняты как «благодетели и спасители».

590

См. прим. 1 на стр. 399 (в эл. издании прим. 1 на этой странице— Ю. Ш.).

591

Поправка Кейля. В рукописи читается: какого-то купца, который явился к Сфодрию от своего имени с деньгами и т.д.

592

Ср. положения Анталкидова мира.

593

См. коммент. к кн. VI, гл. 4, §12.

594

Род Конона вообще был очень влиятельным. До нас дошли: посвятительный дар в храм от имени отца Конона — Тимофея Старшего (Inscriptiones Graecae, I, ed. minor, 651), подножия статуй Конона и Тимофея, воздвигнутых в честь их (Dittenberger, Sylloge, 2 изд., 85), надпись, в которой указывается, что сын Тимофея — Конон Младший — был триэрархом (Inscriptiones Graecae, II, 804).

595

Изгнанников, см. ниже.

596

Это — несомненно ошибка. Диодор спутал здесь Тимофея с Хабрием, действительно совершившим в 375 г. поход на Фракию, см. коммент. к кн. V, гл. 4, §61, с ссылкой на Диодора (XV, 36, 1—4).

597

Это — неверно. См. коммент. к §12.

598

Неверное известие. См. коммент. к §26, прим. 1 на стр. 411 (в эл. издании прим. 1 на этой странице.— Ю. Ш.).

599

Греческие письма начинались стереотипной фразой: А (автор письма), (желает) здравствовать В (адресату).

600

Так как иначе, они бы вынуждены были вступить в Беотийский союз (Исократ, Платейская речь), чего они не желали.

601

По Павсанию (IX, 1, 5), платейцы были вполне готовы к приближению фиванцев, но последним при помощи военной хитрости удалось выманить их из города, после чего город был захвачен фиванцами, а жителей обратно а город уже не впустили.

602

По Павсанию (IX, 1, 7), им позволено было только взять — мужчинам по одному, а женщинам по два платья.

603

В действительности право гражданства в Афинах было предоставлено платейцам уже после событий 427 г. (ср. Аристофан, «Лягушки», 693).

604

Эд. Мейер, ук. соч., V, 391.

605

Ошибку эту повторял я — «Беотийский союз», 244, пр. 1.

606

Вряд ли это верно. Из того факта, что союзники согласились на исключение фиванцев из списка договаривающихся, можно с большой вероятностью предположить, что Агесилай с Каллистратом и прочими послами еще до открытия конгресса заключил тайное соглашение, направленное против фиванцев, и, таким образом, блестящая речь Эпаминонда не имела ожидавшегося успеха (ср. Эд. Мейер, ук. соч., V, 407). Недаром наш автор замечает, что «фиванцы удалились в полном отчаянии: они, конечно, не могли ожидать такого вероломства со стороны афинян» (Грот, История Греции, стр. 444).

607

Ср. Павсаний (IX, 13, 2); «Мы позволим беотийским городам приносить клятву каждому от своего имени только тогда, когда и вы позволите вашим периэкам (см. коммент. к кн. III, гл. 3, §6) приносить клятву от имени каждого отдельного их города».

608

По мнению Виламовица источником послужила здесь Павсанию утраченная плутархова библиография Эпаминонда. Если это так, то его данные очень ценны (Эд. Мейер, ук соч., V, 410).

609

Преувеличение.

610

Надгробный камень Ксенократа с начертанной на нем эпитафией сохранился до нашего времени (Inscriptiones Graecae, VII, № 2462).

Вот перевод этой эпитафии:

«3евсу трофей водрузнть досталось в удел Ксенократу

В час, когда Спарты копье всюду царило вокруг.

Грозных спартанских щитов и с Еврота пришедшего войска

Не убоявшись, он рек: «Мы их отважней в бою»

В Левктрах победный трофей о великой вещает победе…

Нас даже Эпаминонд в доблести не превзошел!»

611

См. коммент. к кн. I. гл. 3, §2.

614

Так назывался отряд из 300 отборных воинов, набиравшихся из фиванских аристократов («священный отряд»).

615

Это обмолвка. Ниже, в гл. 62, §2. Диодор его правильно называет мантинейцем.

616

Т.е. в 371 году.

617

Вернее, эпаритов. См. ниже, кн. VII, гл. 4, §§ 22, 33 и сл., гл. 5, §2.

618

Конъектура на основании гл. 81, §2, и Плутарх, (Агесилай, 31,) — см. ниже в тексте 50 000.

619

Вряд ли это верно. Вероятно, Мегара была нейтральна, так как она давала свободный проход и афинским и беотийским войскам. Эд. Мейер, ук. соч., V, 429, прим.

620

Относительно Флиунта Диодор ошибается.

621

Эти этолийские города были присоединены к Ахайе за 20 лет до описываемых событий.


Еще от автора Ксенофонт
Суд над Сократом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Киропедия

Книга посвящена одному из древне греческих писателей классической поры (V–IV вв. до н. э.). На его творчество в большей мере влияла социальная и политическая обстановка Греции. Этот необычайно талантливый и умный человек этот прожил долгую жизнь, почти сто лет, и всё это время не покладая рук трудился над созданием наследия для потомков. Также он активно участвовал в бурной политической жизни. Ксенофонт издал свое сочинение под называнием «Воспитание Кира» или по латыни «Киропедия» в районе 362 года до н. э.


Анабасис

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гиппарх

Сочинение древнегреческого полководца и историка посвященное обязанностям начальника конницы. Публикуется по источнику: Сочинения Ксенофонта в пяти выпусках / Перевод Г.А. Янчевецкого, выпуск 5. Мелкие статьи. Митава, 1880.


Анабасис. Греческая история

Перед вами — произведения Ксенофонта. Писателя, философа и историка, достигшего практически полного совершенства во всех жанрах, в которых творил…Перед вами — абсолютная классика античной эллинской мысли. Классика той эпохи, когда история, философия и литература еще складывались в единое, неделимое целое, естественно, легко и мудро объединенное в работах Ксенофонта — одного из преданнейших и талантливейших учеников великого Сократа…Это — «Анабасис».История греко-персидских войн, увиденная, что называется, «такою, как она есть».


О коннице

Античный военный трактат.


Рекомендуем почитать
О медицине

Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.


Лирика Древнего Рима

Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сатурналии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).