Готов к семейной жизни - [27]
Мэттью, придя в восторг от ее энтузиазма и интереса, доверился ее уму и организаторским способностям и позволил ей готовить все необходимое для дозорных объездов фермы, а также поручил вести торговлю, так что вскоре она уже чувствовала себя частью команды. Нед взял на себя обязанность обучить ее искусству выживания в природных условиях, и Кэсси пришла в восторг от его уроков. Они с Недом отлично поладили, и девушке уже казалось, что они знакомы всю жизнь.
В тот раз они сидели за обеденным столом, отдыхая после тяжелого дня, и Кэсси решилась затронуть тему, которая давно ее волновала.
— Тебе нужно расширять производство, — сказала она Мэттью, и глаза ее оживленно заблестели. Он улыбнулся в ответ.
— Как будто мне этого не хочется. Но у меня недостаточно денег, чтобы расширяться, Кэсс.
— Для меня было бы честью помочь тебе, — не подумав, произнесла она.
Лицо Мэттью тут же приобрело замкнутое выражение.
— Нет, Кэсси, — вот и все, что он сказал, но это прозвучало весьма решительно.
Нед облизнул губы: его слегка сбил с толку тон Мэттью. Он очень уважал эту девушку. Если она приехала, чтобы доказать, на что способна, то уже недалека от цели.
— Почему бы не пойти на компромисс, Мэтт? предложил он. — Тебе бы не помешал вертолет. С высоты очень удобно следить за землями.
— Я не могу себе этого позволить, Нед, и ты это знаешь. По крайней мере, не сейчас.
— Но Кэсси предложила помочь. Разве вы не в одной команде?
Казалось, Мэттью вот-вот взорвется, но он только рассмеялся — резкий, неприятный звук.
— Я даю Кассандре возможность принять решение, Нед. Я не собираюсь брать у нее деньги.
— Признайся, сынок, твоя гордость идет тебе во вред. — Нед поскреб в затылке. Мэттью снова усмехнулся.
— Так уж я создан, Нед. Но со стороны Кассандры было очень мило предложить свою помощь.
Что-то изменилось. Кэсси смотрела на него в растерянности. Он снова называет ее Кассандрой, хотя до этого уже перешел на краткое Кэсси или даже Кэсс.
— Хорошо. Извини, что заговорила об этом. — У Кэсси пересохло во рту. Она не хотела задеть его или обидеть. Его чрезмерная гордость во многом объяснялась болью, которую ему причинили в детстве.
Мэттью неожиданно сменил тему разговора:
— Мне хотелось бы обсудить завтрашний день. Мы начинаем стерилизацию лошадей. Жеребцов надо будет кастрировать. Эта работа вряд ли придется по вкусу тем, кто любит животных, но ее надо сделать. Ты можешь не приходить. — Он покосился на Кэсси. Из ее глаз исчез прекрасный живой огонек, и Мэттью проклинал себя за это, но не может взять ее денег.
— Но это ведь часть жизни на ферме, правда? — возразила она, снова оживляясь.
— Разумеется.
— Тогда я приду. — Она не собиралась сдаваться, хотя Мэттью это явно покоробило. Он начал было качать головой, но вмешался Нед:
— Эй, Мэтт, до сих пор Кэсси со всем справлялась. Я и не ожидал, что она окажется таким молодцом. Да, эта работенка выглядит не слишком-то красиво, но ты сам сказал, что делать ее надо. И потом твои работники при ней будут особенно стараться.
— Я подумаю, — сказал Мэттью, все еще пристально глядя на миловидное лицо Кэсси. Он до сих пор удивлялся, как ей удалось вписаться в его жизнь. Принцесса, которую увлекла жизнь в глуши. Но ему не хотелось брать ее с собой завтра. Чего только он сам не повидал в жизни, но картина кастрации жеребцов доставляла ему мало удовольствия.
— Что ж, лучше я займусь мытьем посуды. — Кэсси почувствовала, что Мэттью замкнулся в себе, и встала из-за стола.
— Давай я тебе помогу, милая. — Нед рывком вскочил на ноги, понимая, что ее обидели.
— Отдохни, Нед. — Мэттью вспомнил о возрасте Неда и о том, какой сложный у них был день. — Кэсси помоет тарелки, а я их вытру.
— Я бы пропустил глоточек виски, — сказал Нед. — Это поможет мне уснуть.
— Пожалуйста. — Мэттью тоже поднялся из-за стола и тут же выругался, потому что свет внезапно погас.
— Черт, это генератор.
Кэсси испугалась этой темноты: она окружала их со всех сторон.
— У нас еще есть горючее, я проверяла, — немного дрожащим голосом сказала она.
— Наверное, замыкание на линии передачи, — догадался Нед.
— Надо же, какая темень! — Кэсси вытянула перед собой руки, чувствуя себя так, как если бы она провалилась в шахту.
Мэттью взял ее за руку.
— Все в порядке, — мягко произнес он, лаская ее ладонь большим пальцем. — Нед, фонарик прямо за тобой, на буфете.
— Знаю, знаю. — Нед застонал, ударившись ногой об стол. — Нашел.
Тьму пронзил луч света.
— Оставайся здесь с Кэсси, Мэтт, я все исправлю. Это займет минут десять, не больше. Кэсси наверняка испугалась. Городские жители, они ведь к свету привыкли. — У Неда был такой голос, как будто он сам все это подстроил.
Несколько секунд после того, как Нед ушел, захватив с собой собак, они стояли в напряженной тишине.
— Ты ведь не испугалась, правда? — спросил Мэттью.
— Конечно, нет. Ведь рядом ты. Просто меня удивило, насколько здесь может быть темно.
— Иди ко мне. — Он протянул руку, коснулся теплого тела Кэсси, подтянул ее к себе и обнял. Он так ее хотел. Тем более, что чувствовал, как сильно его присутствие действует на нее.
— Извини, если я тебя обидела. Я чувствую себя ужасно. — Ей так требовалось утешение.
Семь лет назад, встретившись под Рождество в Англии, Катрина Гамильтон и Эштон Карлайл страстно влюбились друг в друга. Но Эш – наследник баронства, он не из ее мира, и Кейт вернулась в Австралию с разбитым сердцем. Вскоре она узнала, что станет матерью, но не стала сообщать об этом отцу ребенка. И вот их пути снова пересеклись в Сиднее. Оба сразу поняли, что все еще любят друг друга. Теперь Кейт придется раскрыть свою тайну и тайны ее маленькой семьи…
Когда неизменно чопорная и сдержанная Оливия Бэлфор вдруг становится причиной громкого скандала, отец-миллиардер отсылает ее из родной Англии и далекую Австралию к своему деловому партнеру Клинту Мак-Элпайну. Тот понимает, что за маской неприступности и холодности кроется нежное, но горячее сердце. И очень надеется, что его внимание и жаркое тропическое солнце помогут снежной королеве оттаять и найти себя.
Если к другому уходит невеста… Так поется в известной песенке. К своему жениху в Кумбалу, богатейшее скотоводческое поместье в глубине Австралии, приезжает его невеста, очаровательная и строптивая городская девушка. Здесь она встречает сводного брата своего жениха, хозяина поместья, человека сильного и властного. Образуется любовный треугольник, вернее даже квадрат, потому что бывший жених тоже любим…
После очередного ничем не спровоцированного приступа агрессии со стороны мужа Лаура уходит из дома и снимает маленький коттедж, утопающий в зелени и цветах.
Кимбара — старинная усадьба крупных землевладельцев, потомков первых поселенцев Австралии. Ослепительное солнце, синее небо, красноватые пески, которые после дождей покрывает волшебный цветочный ковер. Здесь кипят страсти. Сильные красивые люди любят, страдают, ненавидят, учатся доверять любимым. И над всеми царит всепобеждающая Любовь…
Кристин Рирдон и Митчелл Клейдон любили друг друга с детства. Но однажды Кристин решает уехать из дома, подальше от безжалостной тирании бабушки и матери.Спустя много лет девушка возвращается в родное гнездо, надеясь вернуть любовь. Сможет ли Митч забыть обиду?
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Жизнь жестоко обошлась с красавицей Аллегрой, и, став знаменитой куртизанкой, она не позволяет себе увлекаться мужчинами. Отныне ни один из них не коснется ее сердца.Волею судьбы оказавшись в Марокко, она встречает загадочного и неотразимого мужчину — шейха Шахина, у которого собственные разочарования в прошлом, заставившие его удалиться в пустыню и избегать женщин.Казалось бы, Аллегра и Ньюкасл должны бежать друг от друга, но с первой же минуты они понимают, что их встреча предопределена свыше и им не устоять перед неожиданно вспыхнувшей пылкой страстью…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…