Готов к семейной жизни - [12]
— Лучше нам долго не задерживаться, — пробормотал Мэттью. — Очень скоро стемнеет, а нам еще надо спуститься с холма. — Они оставили джип внизу и проделали сравнительно несложный путь наверх пешком. Спускаться будет еще проще. Рыжий пошел вперед, придерживая длинные ветви деревьев, чтобы освободить дорогу девушкам; он двигался в своем особенном ритме, и Кэсси буквально не могла оторвать глаз от его широкой спины.
Именно тогда все и произошло.
Взглянув на Жюли, которая шла рядом, слегка задыхаясь, Кэсси вдруг почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног. Вниз по склону покатились мелкие камушки. Потеряв равновесие, она слегка вскрикнула, и в тот самый момент, когда она начала падать, острый камень полоснул ее по щиколотке. Но она не упала. Рыжий Карлайл молниеносно обернулся и подхватил ее, крепко прижав к себе. Вцепившись в его плечи, она стояла на ослабевших ногах, испуганная и взволнованная.
— Боже! — Кэсси издала какой-то звук, похожий на всхлип, а сердце ее забилось так сильно, что она, казалось, слышала его удары.
Его тело было прекрасно. Прекрасно! Его мужской аромат, такой чистый, теплый и чувственный. За считанные мгновения ею овладело сильнейшее возбуждение. Она как будто тонула в волнах ощущений. И он, похоже, догадался об этом.
— Кассандра, все в порядке? — Он нагнул голову, касаясь губами ее волос.
— Ты не поранилась, Кэсс? — встревоженно воскликнула Жюли.
— По-моему, я расцарапала щиколотку, — задыхаясь и тем самым выдавая себя с головой, ответила Кэсси, тут же устыдившись своего поведения.
— Сейчас посмотрим, — нежно сказал Мэттью. — Обопрись о мое плечо.
Она должна взять себя в руки, нельзя позволять эмоциям брать верх!
— Да, ты порезала ногу, — сообщил он. Будь она мужчиной, он бы добавил: «Ничего особенного». Но перед ним стояла принцесса, и он сказал:
— У тебя есть чистый носовой платок?
— У меня есть, — пришла на помощь Жюли. — Слушай, рана грязная, Кэсс.
— Не волнуйтесь, я ее обязательно промою, — отозвался Мэттью, завязывая щиколотку платком. — Неудачно вышло. Хочешь, я тебя понесу? — спросил он, не в силах справиться с желанием взять ее на руки.
Ее восхитительные волосы закрыли мгновенно вспыхнувшее лицо.
— Нет-нет, все нормально. — Она сопротивлялась собственным желаниям. — Просто я немного испугалась.
Когда они вернулись домой, Мэттью настоял на том, чтобы сразу промыть рану.
Она попыталась отказаться, не понимая, что с ней происходит. Ведь они только недавно познакомились!
— Думаю, это надо сделать обязательно. Вы у меня в гостях. Пока я обработаю рану, может, Жюли сходит в огород за овощами для салата, а то скоро совсем стемнеет?
— Хорошо, — послушно откликнулась Жюли. — Только не просите меня готовить ужин.
— Хотите сказать, что не умеете готовить? — Он повернулся к ней, сверкнув взглядом.
— Нет, — улыбнулась Жюли. — Видимо, это значит, что мне не стоит отвечать на ваше брачное объявление.
— Умение готовить весьма существенно. — Он тоже улыбнулся.
— Где вы собираетесь заниматься моей ногой? спросила Кэсси, когда Жюли, взяв корзинку, удалилась выполнять поручение.
— Сюда, пожалуйста. — Он провел ее в ванную комнату, которая оказалась на удивление просторной. Конечно, ведь она предназначалась для крупного мужчины, сообразила девушка. Возле душа стояла длинная деревянная скамейка, куда он велел ей сесть, достав из зеркального шкафчика аптечку.
— Это же глупо. Я могу сама все сделать.
— Зачем так нервничать? — Его интонация переводила их разговор в новую плоскость.
На мгновение ей показалось, что мужчина видит ее насквозь.
— Думаю, вы сами знаете ответ. Он посмотрел на нее очень внимательно, и этот взгляд был нежным, как поцелуй.
— И как же он звучит?
Кэсси плотнее сжала губы — ей совсем не нравилось быть такой уязвимой.
— Я понимаю, что вы получили много писем, Мэттью, но все же постарайтесь сохранить ясность мыслей.
Его глаза сверкнули.
— Зачем, если рядом такая очаровательная женщина, как вы?
Ее почему-то не удивила его эмоциональность.
— Многие из нас все время что-то или кого-то ищут.
— Но вам не пришлось бы долго искать, правда? — с иронией спросил он, наливая воду в тазик и доставая антисептик. — Готов поспорить, что к вам уже выстроилась целая очередь мужчин.
— Да… — По ее лицу промелькнула тень. — Но нет ни одного, кто был бы мне дорог. Чтобы найти нужного человека, требуется время.
Ему захотелось коснуться ее щеки, обвести пальцем контуры ее нежных губ, заставить эти губы раскрыться перед ним.
— Иногда такой человек врывается в вашу жизнь, когда вы меньше всего этого ожидаете. Случай может коренным образом изменить жизнь. — Он нежно развязал пропитанный кровью платок Жюли, отложил его в сторону и начал промывать рану. — У вас очень изящные лодыжки. И красивые пальцы. — Он проводил рукой вверх и вниз, медленно и без остановки. Коснулся внутренней части стопы, потом щиколотки, спустился к пальцам, и она мысленно обрадовалась, что по красоте они ничем не уступают пальцам на руках.
— Перестаньте, Мэттью. — Ее голос был мягче шелка. И слегка дрожал.
— Я просто решил сделать небольшой массаж. — Желание сжать ее в объятиях становилось почти невыносимым.
Семь лет назад, встретившись под Рождество в Англии, Катрина Гамильтон и Эштон Карлайл страстно влюбились друг в друга. Но Эш – наследник баронства, он не из ее мира, и Кейт вернулась в Австралию с разбитым сердцем. Вскоре она узнала, что станет матерью, но не стала сообщать об этом отцу ребенка. И вот их пути снова пересеклись в Сиднее. Оба сразу поняли, что все еще любят друг друга. Теперь Кейт придется раскрыть свою тайну и тайны ее маленькой семьи…
Когда неизменно чопорная и сдержанная Оливия Бэлфор вдруг становится причиной громкого скандала, отец-миллиардер отсылает ее из родной Англии и далекую Австралию к своему деловому партнеру Клинту Мак-Элпайну. Тот понимает, что за маской неприступности и холодности кроется нежное, но горячее сердце. И очень надеется, что его внимание и жаркое тропическое солнце помогут снежной королеве оттаять и найти себя.
После очередного ничем не спровоцированного приступа агрессии со стороны мужа Лаура уходит из дома и снимает маленький коттедж, утопающий в зелени и цветах.
Если к другому уходит невеста… Так поется в известной песенке. К своему жениху в Кумбалу, богатейшее скотоводческое поместье в глубине Австралии, приезжает его невеста, очаровательная и строптивая городская девушка. Здесь она встречает сводного брата своего жениха, хозяина поместья, человека сильного и властного. Образуется любовный треугольник, вернее даже квадрат, потому что бывший жених тоже любим…
Скай и Кифф влюблены друг в друга. Он наследник скотопромышленной империи, она дочь управляющего. Он ворочает миллионами, а у нее нет ни гроша за душой. Социальное неравенство, интриги, презрение высшего света… В довершение ко всему прошлое Скай скрывает какую-то тайну. Сможет ли любовь преодолеть все преграды?..
Кимбара — старинная усадьба крупных землевладельцев, потомков первых поселенцев Австралии. Ослепительное солнце, синее небо, красноватые пески, которые после дождей покрывает волшебный цветочный ковер. Здесь кипят страсти. Сильные красивые люди любят, страдают, ненавидят, учатся доверять любимым. И над всеми царит всепобеждающая Любовь…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?