Госпожа президент [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Пронесло (англ.).

2

Председатель Верховного суда США (англ.).

3

Пронесло. Пора об этом забыть (англ.).

4

Невероятно… Она вправду думает, что это сошло ей с рук! (англ.)

5

«У меня есть мечта» (англ.) — фраза из знаменитой речи Мартина Лютера Кинга, с которой он выступил на массовом митинге борцов за гражданские права в Вашингтоне в 1963 г.

6

Эй, вы! Офицер! Вы! (англ.)

7

Да, вы… Удостоверение, пожалуйста (англ.).

8

Главный вход… Никого не впускать, никого не выпускать. Ясно? (англ.)

9

«Усеянное звездами знамя» (англ.) — Государственный гимн США.

10

Начальные слова норвежского национального гимна.

11

Н Т Р — Норвежское государственное радиовещание.

12

Это случилось в их дежурство (англ.).

13

Здесь: но то ли еще будет (англ.).

14

Квислинг Видкун (1887–1945) — премьер-министр Норвегии (с 1942 г.), сотрудничавший с германскими оккупантами; казнен как военный преступник.

15

Защищайся! (фр.)

16

Придется тебе привыкнуть к этому, сынок. Привыкнуть! (англ.)

17

Верховный главнокомандующий (англ.).

18

Прощальная речь (англ.).

19

Поведенческо-психологический антитеррористический отдел (англ.).

20

Профилисты (англ.).

21

Но когда? (англ.)

22

Здесь: с оружием нельзя (англ.).

23

Церковь Богоявления (англ.).

24

Краткий курс (англ.).

25

Здесь: большой ловкач (англ.).

26

Черт побери! (англ.)

27

Это детский праздник (англ.).

28

Мы не устраиваем военных парадов… как это делают другие народы. Мы показываем миру своих детей (англ.).

29

Введите меня в курс дела (англ.).

30

Будьте добры, говорите по-английски (англ.).

31

Вот и все (англ.).

32

Выкладывайте (англ.).

33

По названию непальской народности: солдат непальских спецподразделений в индийской или британской армии.

34

Да уж (англ.).

35

Закат — налог в пользу нуждающихся мусульман.

36

Салат — ежедневная молитва в исламе.

37

Помогите (англ.).

38

Госпожа президент… Входите, пожалуйста. Давайте посмотрим, чем можно вам помочь (англ.).

39

Кто вы? (англ.)

40

Я Ханна Вильхельмсен, госпожа президент. Офицер полиции в отставке (англ.).

41

Нет, благодарю вас. Все в порядке (англ.).

42

Извините (англ.).

43

Резерв (англ.).

44

Внутренняя диверсия (англ.).

45

Извольте! (англ.).

46

Все равно! (англ.).

47

Несущественны (англ.).

48

Семьдесят пять долларов через несколько дней. Таков мой прогноз. И сто — в течение ближайших недель, если все не уляжется (англ.).

49

Вздор (англ.).

50

И все такое (англ.).

51

Сочувствую, Хиллари. Искренне сочувствую вам и Челси (англ.).

52

Мерзавец (англ.).

53

Здесь: необходимости (англ.).

54

Безопасность родины (англ.).

55

Здесь: местные конторы (англ.).

56

Пришло время расплаты (англ.).

57

Виновный. Профиль похитителя (англ.).

58

Похищение (англ.).

59

Здесь — какая разница (англ.).

60

Весна тревоги нашей (англ.) — перефраз цитаты из Шекспира, «Ричард III», акт 1, сц. 1.

61

Ну, сюжет прямо для фотографии, верно? (англ.).

62

О чем… о чем она говорила? (англ.).

63

Я же верховный главнокомандующий, не забыли? (англ.)

64

Она жива… Жива, черт побери! (англ.).

65

Хорошая штука (англ.).

66

Попал (фр.).

67

Госпожа президент, вы там? (англ.).

68

Слава Богу, ты жив! (англ.)

69

Хороший парень (англ.).

70

Ал Муффет, я полагаю? (англ.).


Еще от автора Анне Хольт
Что моё, то моё

– По дороге из школы пропадает девятилетняя девочка. Ночью из кроватки похищают маленького мальчика. Вскоре его возвращают матери. Мёртвого, с запиской: "Получай по заслугам". Потом исчезает третий ребёнок: его крадут из переполненного автобуса в самом центре Осло. Кажется, что преступник неуловим. Инспектор криминальной полиции Ингвар Стюбе понимает, что промедление чревато новыми жертвами, и берёт себе в помощницы молодую специалистку в области юриспруденции и психологии, имеющую опыт работы в ФБР, Ингер Вик.


Чему не бывать, тому не бывать

Инспектор криминальной полиции Ингвар Стюбё расследует серию жестоких убийств в Осло. Жертвы — ведущая телешоу, лидер политической партии, писатель, спортсмен. Убийца бросает вызов полиции, дерзко намекая на мотив преступления: у телеведущей вырезан язык, у писателя торчит из глаза его дорогая ручка. Жена инспектора, Ингер Йоханне Вик, вспоминает, что тринадцать лет назад на лекции по психологии преступников она слышала об аналогичной серии преступлений. Финалом ее стал поджог дома полицейского. Успеетли Ингвар Стюбё остановить убийцу, если тот задумал довести свой «римейк» до конца?


Рекомендуем почитать
АЗАЗА

Интернет-сборник рассказов отечественной фантастики и хоррора. Паблик автора в контакте: https://vk.com/alexandr_avgur_pablik Тема для обсуждения в контакте: https://vk.com/topic-76622926_34704274.


Хранитель детских и собачьих душ

Безобидному бродяге, напоровшемуся на уголовников, может помочь только Бог или чужая собака – или Бог, воплотившийся в нее. Остановить зомби, похитившего младенца, может только другой зомби. Отомстить вивисектору может только человекокрыса, и любой дом, и любая судьба в реальности с такими законами превращается в лабиринт, в котором интересно теряться, но легко пропасть. Ваше тело покрылось мурашками? Все верно. В этом мире самые мужественные герои – конечно, дети, которые с распахнутыми глазами принимают материализацию страшных историй, рассказываемых друг другу в больничной палате.


Высшая справедливость. Роман-трилогия

Действие романа происходит в США на протяжении более 30 лет — от начала 80-х годов прошлого века до наших дней. Все части трилогии, различные по жанру (триллер, детектив, драма), но объединенные общими героями, являются, по сути, самостоятельными произведениями, каждое из которых в новом ракурсе рассматривает один из сложнейших вопросов современности — проблему смертной казни. Брат и сестра Оуэлл — молодые австралийские авторы, активные члены организации «Международная амнистия», выступающие за всеобщую отмену смертной казни.


Лисица

Рассказ из сборника «Vengeance: Mystery Writers of America Presents».


Правила денег

Костя Власов, 30-летний владелец нового популярного реалити-шоу, спасает юную финалистку Дашу, скрываясь с ней на раллийном внедорожнике от её сумасшедшего брата, желающего забрать крупный выигрыш сестры, а также от преступной группировки, жаждущей переоформления реалити-шоу на их босса. В течение погони Костя рассказывает Даше историю создания шоу, из которой мы узнаем, как он всего за год, под руководством наставника, применяя особые «правила денег», превратился из банкрота в миллионера. И теперь те же правила он использует, чтобы избавиться от преследователей, для которых такого понятия как «правила» просто не существует.


Созвездие мертвеца

Авантюрный роман. Провинциальный учитель французского находит неизвестные тексты Нострадамуса. Его шестнадцатилетняя ученица хочет секса и тайных знаний. Древние пророчества рулят судьбами современной России. Кремль в панике и бешенстве. Должны быть уничтожены все, причастные к тайне.


Тараканы

Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.