Госпожа де Шамбле. Любовное приключение. Роман Виолетты - [235]
… она отправилась на Левкаду, чтобы броситься со скалы. — Левкада — один из принадлежащих Греции Ионических островов. На его южной оконечности находится т. н. Левкадская скала — круто обрывающийся в море мыс (соврем. Дукато). В Древней Греции с Левкадской скалы каждый год сбрасывали в море преступника, который должен был искупить грехи всех своих сограждан. Предание, что с Левкадской скалы бросилась в море Сапфо, по мнению историков, не заслуживает доверия.
456… я натру тебя миндальной пастой… — Миндаль — род растений семейства розовых, распространенных в Азии и Америке. Плоды миндаля применяются в кулинарии, кондитерской промышленности и медицине. Здесь, вероятно, имеется в виду миндальное молоко — жидкий эмульсионный крем, применяемый в косметике для очищения кожи, особенно сухой, склонной к раздражениям.
… ты станешь белоснежной, как горностай… с прелестным черненьким хвостиком, как у него. — Горностай — небольшой хищный зверек семейства куньих; объект пушного промысла; распространен в Европе, Азии и Северной Америке. Горностаи имеют зимой снежно-белый цвет; кончик хвоста у него в течение всего года черный.
460… заеду за покупками на улицу Мира… — Улица Мира находится в западной части старого Парижа, между Вандомской площадью и Большими бульварами; проложена в 1806 г. на месте упраздненного во время Революции монастыря (еще ранее здесь помещался конский рынок) и названа улицей Наполеона; современное название получила в 1814 г. в честь Парижского мира, заключенного между Францией и державами-участницами антинаполеоновской коалиции; на этой улице находятся дорогие магазины, отели и т. д.
461… экипаж проследовал по Риволи и свернул на Вандомскую площадь. — Вандомская площадь находится в центре Парижа, неподалеку от королевских дворцов; с Риволи ее соединяет улица Кастильоне; была спланирована в кон. XVII в. на месте разрушенного дворца герцогов Вандомских, что в кон. XVIII в. дало ей название (до этого она называлась площадью Завоеваний); известна колонной, воздвигнутой на ней в честь победы Наполеона над армиями Австрии и России в 1805 г.
466 …Из какого мрамора высечена моя ненаглядная Геба? Из паросского или каррарского? — Геба — в греческой мифологии богиня юности, дочь Зевса и Геры (рим. Юноны), жены и сестры Зевса, богини-покровительницы семьи и брака.
Паросский мрамор добывался с древнейших времен на острове Парос в группе Кикладских островов в Эгейском море, который ныне принадлежит Греции; этот мрамор имеет снежно-белый цвет.
Каррарский мрамор — высококачественный белый мрамор, добываемый в каменоломнях в окрестностях города Каррара в Северо-Западной Италии.
Оба этих сорта мрамора и в древности, и в новое время служили материалом для скульпторов.
… Кокетка надушилась португальской водой! — Вероятно, речь идет о парфюмерном средстве, изготовленном на основе вытяжки из цедры горького апельсина (померанца).
470… с радостью заплатит по луидору. — Луидор — см. примеч. к с. 43.
472… На углу улицы Вивьен я нашел рассыльного… — Улица Вивьен находится в северной части старого Парижа; была проложена в 1634 г. между улицей Пти-Шан и улицей Дочерей Святого Фомы и названа по имени Луи Вивьена, сеньора де Сен-Марка, парижского эшевена (члена городского самоуправления); в 1809 г. она была продлена до улицы Фейдо, а в 1824–1830 гт. — до кольцевой магистрали бульваров.
475… прекрасный, как у нереиды, торс… — Нереиды — в древнегрече ской мифологии 50 дочерей морского старца Нерея, благожелательные к людям морские нимфы.
… рубашка с отделкой из валансьенских кружев… — См. примеч. к с. 210.
… типичная красота Дианы-охотницы… — Диана — римская богиня-девственница, покровительница растительности, родовспомогательница, олицетворение Луны; отождествлялась с греческой Артемидой, также одним из олицетворений Луны, но по главной функции — богиней охоты, покровительницей живой природы.
478… поднявшись из воды, сверкающая, горделивая, словно Фетида… —
Фетида — самая известная из нереид, мать великого героя Ахилла (Ахиллеса), героиня мифов, оказавшая помощь и покровительство многим богам и смертным.
483… Разучив с ней роли Ифигении Расина, Притворщицы Агнессы Мольера и Марион Делорм Виктора Гюго… — Ифигения — здесь: персонаж трагедии Ж.Расина (см. примеч. к с. 147) "Ифигения в Авлиде" (см. примеч. к с. 413).
Агнесса — персонаж комедии "Школы женщин" ("L’Ecole des Femmes", 1662) Мольера (см. примеч. к с. 270); простодушная и невежественная девушка — не краснея, она говорит о весьма рискованных материях.
Однако "притворщица Агнесса" (la Fausse Agnes) — это заглавный персонаж пьесы "Притворщица Агнесса, или Сельский поэт" ("La Fausse Agnes ou le Poete campagnard"), которую сочинил в 1736 г. французский драматург Филипп Нерико Детуш (1680–1754); эта пьеса впервые была поставлена в 1759 г.
Марион Делорм — см. примеч. к с. 35.
Гюго — см. примеч. к с. 14.
484… получив воспитание в Птичьем монастыре, она, как это принято в пансионах, по праздничным дням играла на сцене… — Птичий монастырь — учебное заведение для девочек из знатных семейств, которое открылось в нач. 20-х гг. XIX в. в левобережной части Парижа, на улице Севр, примыкавшей к аристократическому Сен-Жермен-скому предместью; пользовалось покровительством высочайших особ; просуществовало до нач. XX в.; помещалось в доме, называвшемся Птичьим, и, по-видимому, приняло его название.
Роман французского классика Александра Дюма-отца «Королева Марго» открывает знаменитую трилогию об эпохе Генриха III и Генриха IV Наваррского, которую продолжают «Графиня де Монсоро» и «Сорок пять». События романа приходятся на период религиозных войн между католиками и гугенотами. Первые шаги к трону молодого принца Генриха Наваррского, противостояние его юной супруги Марго, женщины со своеобразным характером и удивительной судьбой, и коварной интриганки – французской королевы Екатерины Медичи, придворная жизнь с ее заговорами и тайнами, кровавые события Варфоломеевской ночи – вот что составляет канву этой увлекательной книги.
В романе знаменитого французского писателя Александра Дюма «Две Дианы» присутствуют все компоненты, способные привлечь к нему внимание читателя. Здесь есть зловещие тайны и невинная героиня – жертва коварных интриг, есть дуэт злодеев – Диана де Пуатье и коннетабль Монморанси, есть, наконец, благородный герцог де Гиз. А красочно воссозданная историческая канва, на фоне которой происходит действие романа, добавляет к его достоинствам новые грани.
Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.
Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут Александром Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф. Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие – отомстить тем, кто разрушил его жизнь.Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» – классика, которую действительно перечитывают.
Роман является завершающей частью трилогии, в которой рисуется история борьбы Генриха Наваррского за французский престол.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«В Верхней Швабии еще до сего дня стоят стены замка Гогенцоллернов, который некогда был самым величественным в стране. Он поднимается на круглой крутой горе, и с его отвесной высоты широко и далеко видна страна. Но так же далеко и даже еще много дальше, чем можно видеть отовсюду в стране этот замок, сделался страшен смелый род Цоллернов, и имена их знали и чтили во всех немецких землях. Много веков тому назад, когда, я думаю, порох еще не был изобретен, на этой твердыне жил один Цоллерн, который по своей натуре был очень странным человеком…».
«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.