Горная роза - [33]
Что стало с похищенной женщиной? Эта мысль не давала покоя Рейган. Если она еще жива, то есть надежда, что волей случая вернется к своему племени. В одном Рейган была уверена, что индейцы найдут Роскоя скоро, и его смерть будет ужасной. Ни к одному человеку она никогда не испытывала столько ненависти, сколько к нему.
Когда последний хлеб был испечен, Рейган зажгла свечу и осторожными шагами спустилась в погреб. Она поставила подсвечник на надежную опору, расположенную в середине мелкого ручья с фут шириной. Рейган окунула пальцы в текущую воду, затем отдернула обратно. Вода была ледяной. «Дедушка был умным хозяином, – думала Рейган с уважением, – он сообразил построить дом на таком ручье. Продукты оставались здесь свежими неделями, а морозоустойчивые овощи хранились от одного сезона до другого».
Рейган так хотелось иметь сад. Она была готова приняться за нужную работу прямо завтра. Нет, все же сначала цветы на клумбах. Для Рейган окружающая красота была так же важна, как пища. Но ее было так мало в горняцких городах и поселениях, где ей довелось провести большую часть своей жизни. Она уговорит мужчин раскопать небольшой участок земли под сад и огород за домом. Она заметила аккуратные старые грядки на огражденном участке, остатки сухих овощей, заглушенных высокими сорняками. Тут были также три фруктовых дерева, готовых зацвести. Она надеялась, что это яблони и груши. Девушка вспомнила также, что видела искривленную виноградную лозу, покрывающую дерево.
Рейган чувствовала себя счастливой. А впереди было целое лето, занятое интересной работой. Может быть, она даже сможет приготовить желе, рецепт которого был записан бабушкой Молли.
Бочку с ветчиной было найти нетрудно, она стояла на полке, встроенной в нишу. Рейган взяла несколько кусков бекона и соленой ветчины. Она с удовольствием вдыхала запах этих деликатесов. Можно было сказать по струящемуся аромату, что они были великолепны.
Держа мясо в руках, Рейган взяла свечу и стала взбираться наверх, в кухню, которая тоже была наполнена ароматом испекшегося хлеба.
Солнце было большим красным шаром, опустившимся до верхушек деревьев, когда Рейган стояла у плиты, жарила толстые куски ветчины и часто поглядывала в окно, наблюдая, не появился ли Чейз. Она только что закончила накрывать на стол, когда увидела Сэмпсона, спускающегося с холма. Ее сердце забилось взволнованно, глаза не мигая смотрели на большого сильного мужчину, сидевшего высоко в седле. «Прекрати стучать, – своим маленьким кулачком Рейган ударила по груди, словно успокаивая сердце, – ты хочешь, чтобы он услышал, что ты бьешься, как безумное?»
Рейган постаралась принять спокойный вид, погасить огонь в своих глазах. Чейз не должен узнать, что она чувствует к нему. Он будет презирать ее, если поймет, что его присутствие заставляет ее сердце биться учащенно.
Немного спустя она услышала, как Чейз и Джеми плескались водой, умываясь на веранде. Она пошла к двери, чтобы сказать, что ужин готов, но не успела. Старая женщина ехала верхом на осле по тому же следу, что проложил Чейз.
– Бабушка Пирсон! – воскликнул Чейз, когда старый осел вошел во двор и остановился, не дожидаясь команды хозяйки.
Улыбаясь, Чейз вытер руки и поспешил помочь седоволосой женщине спешиться. Ее спина была крепко перевязана, заметила Рейган, и тонкие пальцы, которые сжимали руку Чейза, были скручены ревматизмом. Тем не менее она была очень подвижна, когда проделывала путь к крыльцу.
Она помедлила немного, прежде чем подняться на крыльцо, и увидела Рейган, стоящую в дверях.
Пронизывающие голубые глаза изучали лицо Рейган какое-то время, потом женщина сказала голосом, потрескавшимся от времени:
– Ты кого-то напоминаешь мне, девочка. Кто бы это мог быть, как ты думаешь?
Рейган сказала, что она похожа на отца, знала ли женщина Уильяма О'Кифа? Девушка взглянула на Чейза и увидела, что он слушает ее, затаив дыхание, боясь, что она сболтнет что-либо лишнее.
Рейган улыбнулась пожилой женщине, бабушке Пирсон, и ответила:
– Я не знаю здесь никого. Я только вчера приехала из Айдахо.
Старуха покачала головой в раздумье.
– Безусловно, ты мне знакома.– После короткой паузы она спросила у Чейза.– Ты живешь с этой бездельницей?
– Как вам не стыдно, бабушка, – смеясь перебил ее Чейз, когда увидел, как Рейган покраснела от этого прямого вопроса.– Рейган – моя жена.
Он взял старуху за руку и помог подняться на ступени крыльца.
– Твоя жена? – старая женщина спросила, резко остановившись, – что ты говоришь? – она снова посмотрела на Рейган.– Да, красивая. Слава богу, у тебя хватило ума не связаться с этой охотницей на мужчин, Лизой Дженкинс.
Пока Чейз с пылающими ушами объяснял ей, что не было опасности такого шага, бабушка Пирсон заметила стоящего в стороне Джеми, наблюдавшего за ней с улыбкой. Ее лицо подобрело.
– Ну как дела, мальчик?
Джеми усмехнулся. Эта старая добрая женщина называла его мальчиком с тех пор, как он встретил ее пять лет тому назад. Правда, не всегда. Иногда она называла его Джеми, если была им недовольна.
– Я в прекрасной форме, бабушка, – ответил он.– А как вы поживаете?
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Мэтт Ингрэм работал у себя на ферме и один воспитывал маленького племянника. Однако размеренное течение их жизни нарушилось в ту секунду, когда Ингрэм впервые увидел свою очаровательную соседку Кэтлен. Она показалась ему прекрасной феей, и Мэтт сразу понял, что только эта женщина может осветить серую монотонность его будней. Вот только захочет ли эта красавица разделить его чувства?
Действие книги разворачивается в Вайоминге, населенном ковбоями-скотоводами. Прекрасная девушка с романтическим именем Шторм и кумир местных женщин ковбой Уэйд с детства любят друг друга. Накануне свадьбы Уэйд получает письмо, которое может лишить его всяких надежд на счастье. Однако безумная страсть, охватившая обоих молодых людей, оказывается сильнее роковых обстоятельств. Пережив череду бед и злоключений, герои романа в конце концов соединяют свои судьбы.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
Действие романа «Женщина из Кентукки» современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романа проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Жажда богатства – одна из самых сильных человеческих страстей. И одна из самых опасных. Потому что чаще всего приводит того, кто встал на путь наживы, к преступлению... Да, имена многих – к примеру, конкистадора Эрнандо Кортеса, обворожительной маркизы-отравительницы Мари-Мадлен де Бренвилье, пирата Генри Моргана, любимца Петра Великого Александра Даниловича Меншикова – записаны на скрижалях истории. Но эти люди шли к своему богатству по трупам, а потому их страдания не вызывают сострадания. Что, наверное, закономерно.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…