Гордость и страсть - [51]

Шрифт
Интервал

О, как ей хотелось возненавидеть его за это! Послать к дьяволу, плюнуть в лицо с презрением истинной леди! Но странно, связанные руки, нависающий большой мускулистый торс, его самообладание и даже насмешка только подхлестывали ее. Он господствовал и покорял, она просила и умоляла, и все это… так чувственно, непереносимо сладостно. Она, холодная, отстраненная и всегда владеющая собой, потеряла голову и получает от этого невероятное наслаждение.

— Я продержу тебя здесь хоть всю ночь, Люси. До тех пор, пока ты не расскажешь мне об этом.

Его голос звучал сладострастным урчанием, холод серых глаз сменился мерцанием расплавленного серебра, а шрам на темной брови манил, подсказывая, что она играет с огнем. Его рука, такая большая и сильная, соскользнула ниже, провела по выпуклостям груди. Люси закрыла глаза, склонив голову к плечу, не в силах устоять перед наслаждением от его прикосновения. Нежно и обольстительно он сжимал и поглаживал ее маленькую грудь.

Слегка запрокинув ее голову, он приник ртом к чувствительной коже за ухом, прокладывая дорожку языком. Люси дернулась. Она вдруг поняла, что он просовывает пальцы под рукав платья и, потянув, оголяет плечо.

Как только его рот оказался у ее обнаженного плеча, он стал лизать и посасывать его выпуклую округлость, вырвав у нее громкий стон, продолжая все так же держать ладони на ее груди.

Она не могла бы вспомнить, кто и что говорил. Вероятно, она отвечала на какой-то непристойный и самодовольный вопрос, но мысли теряли ясность, и ей было бы трудно его точно восстановить. Затягивал водоворот чувств и ощущений от слабости до силы, от страстного стремления до страха.

Она никогда не чувствовала себя настолько неприкрытой, несмотря на то что не была обнажена. Томас возбуждал ее, подхлестывал страсть, но как-то по-другому. А здесь… То, что заставлял ее чувствовать герцог, было поистине ужасающим и притягательным, хотелось продлить головокружительное наслаждение, чтобы оно никогда не заканчивалось.

Его губы постепенно перемещались к груди, рука заявляла о своем яростном и настойчивом присутствии. Он был намного выше, но не опустился на колени, а продолжал нависать, склонив голову к ее груди, касаясь матово блестевшими волосами ее подбородка и щек. Она могла следить за движениями его головы, но не имела возможности ни коснуться, ни прижать ее к себе. Не могла действовать, лишь молить о наслаждении, которое он в силах подарить ей. Он мог требовать, брать, целовать и прикасаться, она не могла ничего предпринять, чтобы остановить его. Это возбуждало ее. Сидеть безмолвно и неподвижно, как статуя, и наблюдать за ним, изучая выражение лица, глаза, закрывающиеся от наслаждения, губы на ее плече и груди. И тут внезапно корсаж платья соскользнул вниз, она осталась в тонкой сорочке.

Кажется, стоило бы позаботиться о том, чтобы надеть корсет этим вечером, хотя фасон платья и скромный размер груди не требовали этого. Она беспомощно сидела, предоставив герцогу, слегка откинувшись назад, всматриваться в темные тени под тонким батистом. Озадаченный, он поднял взгляд, с греховной улыбкой склонил голову к ее груди, повернув лицо так, чтобы она могла наблюдать за каждым моментом придуманной им пытки. Полизывая ткань там, где она натягивалась сильнее всего, он намочил батист, прилипший и обрисовавший затвердевшие соски.

— Как интересно, — произнес он, прикасаясь пальцем к торчащей маленькой верхушке.

Ее тело ответило, лоно сжалось и увлажнилось. Он глянул ей в глаза, Люси хотела, но не могла оторвать от него взгляд. Томас был разочарован, когда рассмотрел ее. Он ни словом не выдал этого, но все читалось в его глазах. Ей хотелось знать, чувствует ли Сассекс то же самое.

— Прекрасные и темные, — пробормотал он, глядя, как его большой палец касается ее соска. — Такой приятный сюрприз, ведь я всегда представлял себе эти соски бледно-розовыми или нежно-коралловыми. Но эти… темные, таящие загадку, удваивающие наслаждение.

Она всегда ненавидела свою грудь, маленькую и не примечательную, с темными, чуть выдающимися вперед сосками.

— Пожалуйста, не надо, — взмолилась она, видя, как он потянулся к лямкам сорочки.

Он перевел взгляд на ее лицо, она поняла, что он… сражен.

— Я не смогу не посмотреть на них сегодня же вечером. Коснуться их.

Холодный воздух обдал кожу, и Люси помертвела, поняв, что грудь оголена и, словно маленькое яблочко, покоится в его руке, заостряясь кверху темной ягодкой соска.

— Вишенки, — прошептал он, одновременно большим и указательным пальцами нежно сжимая и потягивая, заставляя сосок затвердеть и удлиниться.

Потом его рот приблизился, и она наблюдала, пораженная и очарованная, как он языком ласкает кончик соска, обходя вокруг, вынуждая ее двигать бедрами. Выгнувшись изо всех сил, она, казалось, предлагала ему себя. Он зарычал, заметив и поняв ее движение. Он по-прежнему склонялся над ней, а она могла видеть, как его губы все больше подогревают в ней желание. А она по-прежнему не могла даже прикоснуться, лишь покорно ждала, что он ей предложит. И он наслаждался каждым сладким мгновением!

Наконец, он поцеловал кончик груди, взял ее в рот и стал сосать. Она же, грешное создание, наблюдала за тем, как темный сосок затягивался его губами и исчезал с легким звуком, чтобы снова появиться, и все повторялось, пока ее бедра не задвигались в ритме, который диктовал его рот. Он играл с ней и казался плененным этим. Его глаза не могли оторваться от ее груди и соска, который он так старательно уплотнял и увеличивал, затеяв безжалостную игру.


Еще от автора Шарлотта Физерстоун
Одержимый

Что может быть лучше дружбы, которая выдержала испытание временем и разлукой? Только взаимная любовь, полная нежности и доверия! У Линдсея есть и то и другое – его избранницей стала Анаис, подруга детства, преданная возлюбленная, родственная душа. Кажется, никаких преград для их счастья не существует. Но то, что выглядит незыблемым, способно рухнуть в одно мгновение, если между влюбленными вдруг встанет она – таинственная искусительница, манящая Линдсея в пучину порочной страсти. Она бесплотна и легка, ее облик соткан из завесы дурмана, ее объятия сулят гибель.


Грешный

В викторианской Англии любовь легко покупается за деньги, а порок и разврат царят в аристократических кругах… Мэтью, граф Уоллингфордский, знает об этом не понаслышке. На его счету порочные и изощренные связи с самыми красивыми женщинами королевства. Он развратничает с хладнокровием и жестокостью, потеряв надежду на то, что хотя бы одна женщина сможет зажечь в нем огонь любви, а не похоти. Однако последняя интрига Мэтью заканчивается трагически: его избивают неизвестные, оставив беспомощным, с завязанными глазами.


Похоть

Благовоспитанная леди Честити Леннокс считается олицетворением добродетели и целомудрия. Заполучить чистую, непорочную девушку пытаются два враждующих волшебных королевства. Невинная и равнодушная к наслаждениям плоти, в глубине души Честити страдает, что не познала еще истинную страсть, и в то же время страшится своего будущего, неразрывно связанного с магическими силами.Все меняется в мгновение ока, когда ее расположения начинает добиваться обольстительный незнакомец, и вскоре Честити уже не узнает себя — вырвавшись из тюрьмы добродетели, она готова открывать для себя все новые грани порока в объятиях сказочного принца Тейна.


Скандальное обольщение

Не в силах забыть о скандальной истории своего рождения и страшась повторить драматическую судьбу матери, Изабелла Фэрмонт не позволяет чувствам властвовать в своем сердце. Она выбрала подходящего жениха и мечтает о достойном надежном браке, пусть в отношениях супругов и не будет места любви. Природную страстность и романтические грезы девушка приберегает для романа, который пишет втайне ото всех. Там красавец Лорд Смерть, олицетворение темных сил, соблазняет ее. Но удобные отношения с женихом оказываются под угрозой из-за внимания к Изабелле затворника графа Блэка, который невероятно похож на героя ее книги.


Рекомендуем почитать
Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Невеста без фаты

Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».