Гордость и страсть - [52]

Шрифт
Интервал

Этого оказалось недостаточно. Она желала большего, но со связанными руками не так много возможностей. Тогда она начала покачиваться, тереться о кресло, выскальзывая из льняной сорочки, которая собралась между бедер, не облегчая, а только усиливая нестерпимое желание, возрастающее по мере того, как он с той же сладкой пыткой приступил к другой груди.

Еще до того, как успела что-то осознать, Люси поняла, что зрение меркнет и она подходит к пределу, ужасаясь того, что происходит. С Томасом ей не приходилось испытывать подобного.

— Что вы со мной сделали? — воскликнула она и задрожала.

— Да, да, вот так хорошо, — откуда-то издалека донесся до нее голос герцога.

Почти ничего не осознавая, она все же уловила, что он просит ее придвинуться ближе к краю кресла, и она откуда-то знает, как надо поступать, безотчетно следуя его указаниям. Его рука обвивается вокруг ее талии, приподнимая вперед, колено проталкивается между ее бедер, разводя их, твердые мышцы движутся рывками по чувствительной плоти, ткань сорочки трется между складками. Его рот творил опустошение, завладев ее соском, а его пальцы порождали экстаз у нее между ног.

— Да, вот так, — низким шепотом поощрял он. — Закончи для меня. Позволь мне посмотреть.

Ее спина выгнулась сильнее, быстрые и яростные движения бедер, временами сбивающиеся и неверные, подчинились руке, которая твердо обхватила талию, впившись пальцами и помогая ей двигаться в заданном им ритме.

— Проклятье, до чего же ты горяча, когда делаешь это, — пробормотал он у ее груди. — Закончи для меня, малышка Люси, покажи мне огонь, что сжигает тебя изнутри.

И это произошло. Невероятное наслаждение, абсолютная невесомость, отрешенность от этого мира. Она была уверена только в том, что Сассекс здесь, обнимает ее, хранит безопасность. Потом она словно спрыгнула с обрыва, дрожащая и трепещущая, и он был там, нашептывая ей на ухо, поддерживая в стремлении все разрешить. Ей не хотелось, чтобы все это кончалось, она страшилась спрыгнуть с обрыва, где будущее становится неясным и неизведанным.

— Люси, — жарко шептал у ее уха голос герцога, манящий голос, которого слушалось ее тело. — Закончи для меня.

Он слегка ударял по ее соску, ее губы были влажными от его языка, размеренное движение его бедра отбросило ее еще раз в ту точку, где исчезало чувство реальности.

— Да, подари мне твой первый оргазм.

Как бы ей хотелось скрыть от него, что Томас никогда не подводил ее к этой точке. Она даже не подозревала, что к ней можно возвратиться потом. Но теперь-то все изменилось, и ей было невыносимо стыдно оттого, что Сассексу это очевидно. В том, что случалось у них с Томасом, не хватало порочности и полноты, инстинктов и страсти. Потом она уже больше не могла ни думать, ни разбираться, а только позволяла уговаривать себя шагнуть со скалы. Она должна была сделать это в одиночку и потому боялась.

— Доверься мне, — снова зашептал он. — Я подхвачу тебя, когда ты начнешь.

И тогда она сделала что-то настолько странное и пугающее, что только крепче закрыла глаза и отпустила себя и, падая, чувствовала, что глаза герцога устремлены на нее, не в силах пропустить ни одной детали.

— Как прекрасно, — прошептал он с благоговением в голосе.

— Адриан! — выкрикнула она.

Не ваша светлость, не Сассекс, а его имя. Ее ужаснуло, что она даже знает его. Продолжая падать, она позвала его вновь и очнулась, понимая только, что ее руки свободны и обвиваются вокруг его шеи, в то время как он поднимает ее с кресла и очень быстро несет. Она чувствует, что прижата к стене, ноги закинуты ему на талию, юбки и сорочка подняты, разрез панталон широко раскрыт, и чувствует прикосновение его шерстяных брюк. Фаллос, твердый и крепкий, трущийся о нее, пальцы сжимают ее ягодицы.

— Я хочу закончить вместе с тобой, разделить этот первый раз вместе, — хрипло произнес он, прежде чем захватить ее губы и жадно поглотить их в глубоком и требовательном поцелуе, не прекращая свое размеренное движение у ее бедер, входя направленным движением.

Все стало общим — губы, язык, дыхание. И они разделили нечто столь глубокое, что Люси смогла лишь выдохнуть его имя, услышав, как дыхание Адриана совсем прервалось. В мире повисло молчание, все перевернулось, когда их глаза открылись, жар и влага пролились, и они упали с обрыва вместе. Она плотно охватила Сассекса, мужчину, которого отказывалась принимать, лишала права на доверие. Заглянула ему в глаза, увидела в их глубине то, что отказывалась видеть прежде.

Глава 14

— Вы не поверите!

Люси подняла глаза от медно-красного атласа, лежащего перед ней на туалетном столике. Было раннее утро, она не сомкнула глаз с той самой минуты, как Сассекс привез ее домой. Оба чувствовали себя очень неловко, сидя в темноте кареты, уставившись в окно, гадая, что теперь должны говорить друг другу. По молчаливому соглашению решили, что слова не нужны. Люси все еще переживала от того, что совершила, «la petite morte», как сообщил ей Сассекс. Маленькую смерть. Удачная аналогия, потому что она чувствовала себя так, словно умирает самой приятной и поразительной смертью, какую только может пожелать душа.


Еще от автора Шарлотта Физерстоун
Одержимый

Что может быть лучше дружбы, которая выдержала испытание временем и разлукой? Только взаимная любовь, полная нежности и доверия! У Линдсея есть и то и другое – его избранницей стала Анаис, подруга детства, преданная возлюбленная, родственная душа. Кажется, никаких преград для их счастья не существует. Но то, что выглядит незыблемым, способно рухнуть в одно мгновение, если между влюбленными вдруг встанет она – таинственная искусительница, манящая Линдсея в пучину порочной страсти. Она бесплотна и легка, ее облик соткан из завесы дурмана, ее объятия сулят гибель.


Грешный

В викторианской Англии любовь легко покупается за деньги, а порок и разврат царят в аристократических кругах… Мэтью, граф Уоллингфордский, знает об этом не понаслышке. На его счету порочные и изощренные связи с самыми красивыми женщинами королевства. Он развратничает с хладнокровием и жестокостью, потеряв надежду на то, что хотя бы одна женщина сможет зажечь в нем огонь любви, а не похоти. Однако последняя интрига Мэтью заканчивается трагически: его избивают неизвестные, оставив беспомощным, с завязанными глазами.


Похоть

Благовоспитанная леди Честити Леннокс считается олицетворением добродетели и целомудрия. Заполучить чистую, непорочную девушку пытаются два враждующих волшебных королевства. Невинная и равнодушная к наслаждениям плоти, в глубине души Честити страдает, что не познала еще истинную страсть, и в то же время страшится своего будущего, неразрывно связанного с магическими силами.Все меняется в мгновение ока, когда ее расположения начинает добиваться обольстительный незнакомец, и вскоре Честити уже не узнает себя — вырвавшись из тюрьмы добродетели, она готова открывать для себя все новые грани порока в объятиях сказочного принца Тейна.


Скандальное обольщение

Не в силах забыть о скандальной истории своего рождения и страшась повторить драматическую судьбу матери, Изабелла Фэрмонт не позволяет чувствам властвовать в своем сердце. Она выбрала подходящего жениха и мечтает о достойном надежном браке, пусть в отношениях супругов и не будет места любви. Природную страстность и романтические грезы девушка приберегает для романа, который пишет втайне ото всех. Там красавец Лорд Смерть, олицетворение темных сил, соблазняет ее. Но удобные отношения с женихом оказываются под угрозой из-за внимания к Изабелле затворника графа Блэка, который невероятно похож на героя ее книги.


Рекомендуем почитать
Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Утраченное сокровище

Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!


Счастливая встреча

Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.


Карнавал в Венеции

Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».