Голубой лабиринт - [147]

Шрифт
Интервал


Вот уже вторую книгу подряд вы выкладываете целым файлом. Некоторым читателям кажется, что гораздо проще было, когда текст выкладывали главами. Ждать целую книжку тяжелее, чем одну главу. Вы планируете выкладывать главами другие работы Престона и Чайлда?


Натали: Я категорически против выкладывания по главам. Поверьте, у меня достаточно писательско-переводческой практики, чтобы заявить, что я знаю, о чем говорю. Если уж мы говорим о переводах, то книгу нужно перевести, вычитать на предмет опечаток и сюжетных нестыковок, а потом скрипнуть зубами (это обязательное условие) и еще раз вычитать на предмет стилистики и опечаток, ускользнувших от глаза при первой вычитке. И ТО — далеко не факт, что все ошибки будут убраны. Можно сказать лишь, что при таком подходе они хотя бы минимизируются. А если выкладывать по главам, многое из вышеперечисленного будет уже не исправить. Нет, книгу нужно выкладывать исключительно целым файлом, иначе просто неизбежны косяки.


Елена: Согласна. Тем более что я с этим уже сталкивалась. Переводчики тоже люди, и способны ошибаться. Я — тому не исключение. Довольно часто, закончив перевод главы, несколько дней и страниц текста спустя я понимала, что промахнулась и авторы — увы и ах — в той, предыдущей главе подразумевали немного другое. Но время ушло, момент упущен, глава уже выложена в сеть и нашла своего читателя. Поэтому скрепя сердце приходилось дальше выкладывать новую интерпретацию тех же самых фактов или слов, уповая только на милостивый суд поклонников Чайлда и Престона.


Вы упоминали, что 14я книга изначально переводилась тремя переводчиками с разными навыками и знаниями языка. Из «старой гвардии» в нынешней редакции «Лабиринта» осталась только Елена. Как поступили с главами других переводчиков?


Елена: Это было вынесено отдельным вопросом. Натали однозначно высказалась за их повторный перевод — и я ее поддержала — потому что проще переработать текст заново, чем брать чужой и выискивать недочеты и неверные переводы слов и идиом, так горячо любимых американским дуэтом авторов (иногда у меня возникает ощущения, что они жить без них не могут!).

Нет, вы не подумайте, мы с Натали ни в коем случае ни умаляем заслуги и труд этих замечательных тружеников перевода! Они молодцы и настоящие герои, что проделали титаническую работу и старались донести до фанатов серии долгожданную книгу. За это они достойны отдельной благодарности от нас всех.


Натали: Эти главы пере-переводила я. Мне, конечно, было несколько неудобно браться за переработку глав ребят. Ну, сами посудите, они честно старались, работали, тратили силы и время, а тут я прихожу и просто стираю этот текст и поверх него перевожу заново. Но, увы, так было проще хотя бы попытаться привести «Лабиринт» к единообразному стилю, чем выправлять этот самый стиль у трех разных переводчиков.

Так как я выступала больше в качестве редактора, чем в качестве переводчика, иногда я в разных главах просто открывала оригинал, сверяла текст, брала кусок заново и просто переделывала, чтобы картинка сложилась более единообразная. Причем, дело было не в каких-то неточностях, а больше в художественности книги.

Да, наверное, в «Лабиринте» и сейчас есть недочеты с точки зрения художественности, но со своей стороны я всячески пыталась их убрать.

Отдельный момент с авторскими ляпами, конечно. Иногда приходилось заниматься сочинительством, чтобы состыковать хотя бы в переводе оригинальный текст 14й и 15й книг. Но из уважения к Престону и Чайлду мы умолчим об этих ляпах в нашем послесловии…


Кстати, о читательском суде! В первой заметке вы писали, что острая критика в адрес 14 книги чуть не отбила всю охоту переводить серию дальше. Можно поподробнее об этом?


Елена: Ой, я хотела бы сказать отдельное ОГРОМНОЕ спасибо критикам и активистам, которые по мере появления первичного перевода глав в ленте группы писали мне подробные сообщения, указывая на ошибки и недочеты. Ваши комментарии стали бесценным и полезным пособием в исправлении ляпов текста. Там, где мой «замыленный» глаз переводчика-редактора потерял бдительность, ваш острый взор сразу же засекал несоответствия, а проворные пальцы, летая по клавиатуре, тут же спешили сообщить мне о сих возмутительных фактах. Можно сказать, что каждый из вас, хоть и невольно, стал мини-редактором этой книги.

Благодаря вашим усилиям «Голубой лабиринт» стал более качественным! Не многим выпадает шанс исправить свои ошибки и получить желаемое, а мне вот повезло залучить и первое, и второе.


Натали: Читательский суд — дело тонкое. В наше время критика превратилась больше в постулат «obosri blijnego svoego», поэтому я слишком давно перестала относиться к этому серьезно. Добиться конструктива вместо фразы «у вас тут все не так, как я хочу» очень сложно. В литературе чересчур много субъективизма, поэтому для меня такого понятия как «читательский суд» почти что не существует. Скажем так, я стараюсь делать качественный продукт и выкладывать его в сеть. Да, бывают ошибки, я это не скрываю, но на фоне основного массива текста, в котором эти ошибки отсутствуют, мне наличие нескольких опечаток кажется незначительным. Просто многие читатели изначально настроены на поиск недочетов, на то, чтобы подгонять автора или переводчика, на вопросы «а что так долго?», на то, чтобы обязательно указать плохое, а не на хорошее… мы тут немножко по разные стороны баррикад находимся и вряд ли когда-нибудь поймем друг друга. Скажем так, мое отношение к читателям выражается только в том, что я работаю для них совершенно бесплатно. Мне кажется, это показатель.


Еще от автора Линкольн Чайлд
Волчья луна

Продолжение легендарного приключенческого цикла от автора бестселлеров New York Times. В недобрые времена историк Джереми Логан приехал в пансионат на территории знаменитого природного парка, чтобы завершить монографию о средневековой ереси. Странные убийства совершаются в его дебрях, и абсолютно неясно, кто мог напасть на жертв и так их растерзать: то ли медведь, то ли волки, то ли одержимый извращенной жестокостью человек. Ни одна версия не кажется подходящей. И только участвующий в расследовании лесной рейнджер Рэндалл Джессап знает, что его старый университетский друг Джереми не только историк, но и энигматолог, специалист по разгадыванию необъяснимых загадок в любых, даже самых трудных условиях.


Злая река

На одном из курортных островков у побережья Флориды по пляжу бродят туристы в поисках красивых раковин. Но на этот раз море выносит на берег нечто ужасное: более сотни обрубков человеческих ног в одинаковых кроссовках. К расследованию спешно подключают специального агента ФБР Алоизия Пендергаста, и перед ним вырастает самая сложная и необъяснимая проблема в его карьере. Кто мог совершить такое жуткое и масштабное преступление? Где это произошло? Заключение патологоанатома только добавляет вопросов. Вскоре Пендергаст понимает, что кто-то из оперативной группы сливает информацию.


Багровый берег

От исчезнувшего почти полтора века назад корабля до замурованного скелета в подвале маяка, от канувшей в лету в конце XVII века болотной колонии Салемских ведьм до двух изуродованных трупов, с вырезанными на них таинственными символами, — маленький и тихий приморский городок Эксмут надежно хранит свои темные истории и зловещие секреты уже не одну сотню лет. Именно сюда и отправляется специальный агент Пендергаст со своей помощницей Констанс Грин для проведения расследования кражи элитной коллекции вин.


Стихи для мертвецов

Специальный агент Алоизий Пендергаст вынужден согласиться с требованиями нового руководства нью-йоркского отделения ФБР: теперь он, знаменитый агент-одиночка, должен работать с напарником. Пендергаст и его новый помощник Колдмун направляются в Майами-Бич, где происходит череда немыслимых убийств. Почерк преступника ошеломляет: он вырезает сердца у своих жертв и оставляет их вместе с загадочными письмами на могилах женщин, совершивших самоубийство десять лет назад. Существует ли связь между всеми этими смертями? Что движет кровожадным психопатом? Пытаясь ответить на эти вопросы, Пендергаст и Колдмун даже не подозревают, какие невероятные обстоятельства вскоре откроются в ходе расследования, полностью меняя всю картину преступления и заставляя содрогнуться даже опытных следователей… Впервые на русском!


Рекомендуем почитать
Дети-убийцы в истории. Реальные события

Страшные истории о преступлениях, совершённых подростками. Встречаются даже серийные маньяки. Некоторые вышли на свободу! Есть и девочки-убийцы… 12 биографий. От этих фактов холодеет кровь! Безжалостные маленькие монстры, их повадки, преступления и наказания… В Японии, Англии, России, США, Украине… Почему такое бывает? Случайность, гены, алкоголизм, бедность, неправильное воспитание, вина родителей или общества?


Прерванная жизнь

Я — чистый холст, и даже художник во мне не знает, чем его заполнить. Моя жизнь началась в тот день, когда я сбежала и очнулась в больнице. Сбежала от реальности. Сбежала от страха. Сбежала от Него. До этого момента ничего не существовало, и я уверена, что, с такой быстротечностью дней, впереди меня тоже ничего не ждет. Но я стараюсь. Пытаюсь жить для дедули, который не покидает меня с тех пор, как я проснулась. Но все попытки бесполезны. Я вновь сбегаю, чтобы начать новую жизнь на небольшом острове, где не нужно оправдывать ничьи ожидания.


Вилла мертвого доктора

В пригороде Лос‑Анджелеса на вилле Шеппард‑Хауз убит ее владелец, известный кардиолог Ричард Фелпс. Поиски киллера поручены следственной группе, в состав которой входит криминальный аналитик Олег Потемкин, прибывший из России по обмену опытом. Сыщики уверены, убийство профессора — заказное, искать инициатора надо среди коллег Фелпса. Но Потемкин думает иначе. Знаменитый кардиолог был ярым противником действующей в стране медицинской системы. Это значит, что его смерть могла быть выгодна и фигурам более высокого ранга.


Забытые истории города N

СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.


Нечего прощать

Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.


Конус

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Наваждение

Жена Алоиза Пендергаста Хелен погибает во время охоты на льва-людоеда.И вот спустя двенадцать лет он получает информацию, которая наталкивает его на мысль, что та давняя трагедия не была случайностью. Это было жестокое, тщательно подстроенное убийство…Пендергаст и его старый друг, опытный детектив Винсент д'Агоста, пытаются найти убийцу собственными силами. Но единственная имеющаяся у них зацепка — картины знаменитого художника-натуралиста Одюбона, которые коллекционировала красавица-жена Пендергаста, и особенно одна из них — под названием «Черная рамка»…


Книга мертвых

Проклятие египетских гробниц существует?!В это уже готовы поверить сотрудники Нью-Йоркского музея, ставшие свидетелями серии загадочных смертей во время подготовки к выставке сокровищ из гробниц Сенефа, регента фараона Тутмоса IV.Безумие и смерть настигают режиссера светозвукового шоу, его помощника, а затем – известного египтолога…Полиция и ФБР теряются в догадках. Однако лейтенант Винсент д'Агоста и журналист Уильям Смитбек подозревают: к убийствам в Нью-Йоркском музее причастен Диоген Пендергаст, одержимый идеей «идеального преступления».Единственный, кто способен справиться с Диогеном, – его брат, специальный агент ФБР Алоиз Пендергаст, но он попал в тюрьму по ложному обвинению в убийстве…


Реликт

В музее естественной истории Нью-Йорка никогда не происходило ничего особенного… пока не прибыл из джунглей Южной Америки новый экспонат. Пока не поселился в тихих залах и коридорах ужас. Убийство следует за убийством, и несчастные жертвы гибнут смертью столь страшной, что не хватит человеческих слов, чтобы описать её. Ясно одно — тот, кто способен совершать такое раз за разом, не может быть человеком. Но тогда — что же это? Что за древнее Зло вернулось на землю, чтобы вновь и вновь заливать её потоками крови?


Обсидиановая комната

Специальный агент ФБР Алоизий Пендергаст, раненный в схватке с мистическим существом на берегу моря, исчезает в волнах. Констанс, помощница и подопечная агента, не дождавшись от него вестей, решает, что он утонул. В отчаянии она уединяется в подземных покоях особняка на Риверсайд-драйв, но ее похищает человек, долгое время считавшийся мертвым. У этого мистификатора есть веский повод для мести, и он лелеял свой жестокий план в течение десятилетий… Констанс оказывается на далеком острове Идиллия наедине с похитителем.