Голубая комната - [14]

Шрифт
Интервал

Аристократ. Я не говорил, счастье. Счастья не существует. Разве не это утверждает твоя пьеса?

Актриса. Пьеса!

Аристократ. Я смотрел и думал — да, все это правда. Это правдивая пьеса. Когда влюбляешься, чувства кажутся такими подлинными. А потом вдруг все пропадает, не остается ничего.

Актриса. Вечно ты хочешь докопаться до самой сути, Малькольм.

Аристократ. И какое тогда имеет значение, можешь ли ты ни в чем себе не отказывать, как я, например, или живешь подаянием. Живешь ты в большом городе или в каком-нибудь Тимбукту. Я скитаюсь по жизни, но моя жизнь это поиск.

Актриса. Поиск?

Аристократ. Поиск настоящей любви, которая так редко встречается.


Несколько секунд она пристально смотрит на него.


Актриса. А что на этот счет думает мисс Клуни?

Аристократ. При чем здесь Бриджит?

Актриса. Она ведь твоя любовница.

Аристократ. Разве?

Актриса. Об этом пишут газеты.

Аристократ. А мне никто ничего не говорил.

Актриса. О, Малькольм, иди ко мне.


Она смеется и привлекает его к себе.


Актриса. Я знала, что ты был сегодня на спектакле.

Аристократ. Как ты могла знать?

Актриса. Я отыскала тебя среди зрителей. Неужели не почувствовал? Боже, какой ты все-таки робкий, застенчивый…

Аристократ. Я и понятия не имел…

Актриса. Женщины от этого просто сходят с ума. Ты поцелуешь меня, наконец?


Он целует ее.


Актриса. Только представь себе, как все мужчины в зале завидовали бы тебе, если б знали.

Аристократ. Догадываюсь.

Актриса. Каждый раз, когда я выхожу на сцену, я чувствую исходящие от них вибрации, чувствую, как сдерживают они в себе желание вскочить со своих мест, наброситься на меня, и поиметь меня прямо на сцене…

Аристократ. Хочешь правду? Мне страшно. (Приходит в сильное волнение) Попробую объяснить. Мы ведь всегда были откровенны друг с другом. В моей жизни наступил момент, когда я хочу, чтобы все было правильно. И начало всего тоже должно быть правильным. И если быть до конца откровенным, я не хочу, чтобы сейчас что-нибудь начиналось. Большинство женщин сказали бы, какая разница? Но для таких, как мы, разница есть. Потому что мы оба помним, как это было в первый раз. Поэтому, прошу тебя…

Актриса. Боже, я тебя обожаю.

Аристократ. Позволь мне объяснить…

Актриса. Какой ты милый.

Аристократ. Я предлагаю…

Актриса. Что ты предлагаешь?

Аристократ. Завтра я заеду за тобой после спектакля. Мы снимем номер в гостинице, где-нибудь за городом…

Актриса. Я не Бриджит Клуни.

Аристократ. Ты не Бриджит Клуни, это верно. Я лишь хочу сказать, что любовная история без любовной темы — это бессмыслица.

Актриса. А что такое любовная тема?


Она встает, запирает дверь грим-уборной, выключает свет.


Аристократ. Прежде всего, это настроение. Если создать настроение…

Актриса. То что?

Аристократ. То можно идти дальше.

Актриса. Сядь ближе… Тебе не кажется, здесь слишком жарко?


Он наклоняется к ней и целует ее в шею.


Аристократ. Да, очень жарко.

Актриса. И так темно, правда?


Она привлекает его к себе.


Актриса. Малькольм, ты уверен?… Ты уверен, что это правильное начало?


Музыка, затемнение, потом слайд-проекция «ОДИН ЧАС ОДНА МИНУТА»


Снова зажигается свет. Полностью одетый, он сидит за маленьким столиком и палочками ест из коробки с китайской пищей. Она по-прежнему лежит на софе. Оба выглядят счастливыми.


Актриса. Итак?

Аристократ. Ну-у…


Пауза. Он молча ест


Актриса. Как насчет настроения?

Аристократ. М-м-м…

Актриса. А любовная тема?

Аристократ. Ты стерва.

Актриса. Спасибо.

Аристократ. Нет, ты богиня.

Актриса. А я думаю, ты рожден быть актером. Правда. Ты понимаешь женщин лучше, чем они сами.


Аристократ перестает есть.


Аристократ. Ты думаешь, сколько личностей заключено в каждом из нас? По крайней мере, больше, чем одна. И мы постоянно меняемся. С одним человеком мы одни, с другим — другие.

Актриса. Ты так думаешь?

Аристократ. Я в этом уверен. Когда я занимаюсь с тобой любовью, я становлюсь совершенно другим человеком.


Смотрит на нее, потом снова принимается за еду


Актриса. Знаешь, что я собираюсь сейчас сделать?

Аристократ. Что?

Актриса. Я собираюсь сказать тебе, что больше не желаю тебя видеть.

Аристократ. Как ты сказала?

Актриса. Не хочу подвергать себя опасности. А ты опасен. Вот ты сидишь тут так, словно ничего не произошло. Позволь напомнить тебе, что ты только что соблазнил меня.

Аристократ(улыбается). Думаешь, я когда-нибудь смогу об этом забыть?

Актриса. Как насчет завтра?

Аристократ. Завтра?

Актриса. Мы увидимся?

Аристократ(неожиданно повышая голос). Что мы делаем?! Что мы делаем?!

Актриса. А что мы делаем?

Аристократ. Ведь мы оба уже сейчас знаем, чем это закончится.

Актриса. Нет, не знаем.

Аристократ. Говорить можно, что угодно, но нас влечет по пути, с которого невозможно свернуть. И мы оба это знаем.

Актриса. Даже если ты прав, так что же? Повод ничего не делать? Ты это хочешь сказать? Не надо ничего делать, потому что все равно все плохо кончится?


Он улыбается.


Актриса. Уроки философии? Прости, но для этого существуют книги.

Аристократ. Книги ничему не учат.

Актриса. Ты прав, все кончается очень плохо, потому что в конце мы все умираем. Сыграть иной финал не может никто. Но ведь пока мы чувствуем, что живем. Живем… Давай увидимся завтра. Узнай меня. Это единственный способ меня узнать.


Еще от автора Дэвид Хэйр
Залив в Ницце

Действие разворачивается во второй половине 50-х годов прошлого века, время, когда после долгих лет окаменелости ощущается приближение перемен, которые позднее назовут оттепелью. Главная героиня — художница, некогда учившаяся в Париже у самого Матисса: теперь она считается специалистом по нему, её приглашают в качестве эксперта тогда, когда обычные методы не дают результатов… Пьеса «Залив в Ницце» была впервые сыграна 4 сентября 1986 года в театре Котслоу, Лондон, в постановке Дэвида Хэйра.


Дыхание жизни

«Дыхание жизни» — пьеса «на двоих», для двух актрис «за пятьдесят», имея в виду, что молодость, о которой они вспоминают в наши дни, пришлась на конец 60-х. Одна приезжает в гости к другой, которая теперь в уединении живет на острове. Приезжает, чтобы поговорить о мужчине своей жизни. Который был у них один на двоих. То есть это разговор о мужчине их жизни, при том, что одна, если верить ее словам, никогда ему не изменяла, он был для нее — единственным, а молодость другой прошла в радостях молодежного протеста, то есть в вольных американских и английских компаниях, где нравы, известно, не были строгими.


Поцелуй Иуды

В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.