Голубая комната - [13]

Шрифт
Интервал

. Я?

Актриса. Ты даже представить себе не можешь, как тебя все ненавидят в театре.

Драматург. Ненавидят меня?

Актриса. Естественно. Правда, высказывают это за глаза. Они все говорят, что ты самодовольный придурок. Единственная, кто выступает в твою защиту, это я. Я говорю, что у тебя есть причины для самодовольства.

Драматург. А они?

Актриса. А что они? Жалкие, ничтожные людишки.

Драматург. Ну-у…

Актриса. Ты что, не знаешь, что такое театр? Жалкое сборище нытиков.


Пауза.


Драматург. Ты что-то говорила о том, что Бог видит…

Актриса. Лучше не говори об этом. Страсть в темноте. Угрызения совести при свете.

Драматург. Даже если это любовь?

Актриса. Как часто человек может любить?

Драматург. Фриц, например…

Актриса(перебивает). Фриц был особенный. А ты… Ты всего лишь мой каприз. (Улыбается, не обращая внимания на то, что сделала ему больно). Ты все еще слышишь стрекот?

Драматург. Он не прекращается ни на секунду.

Актриса. Милый, это лягушки.

Драматург. Вздор. Лягушки квакают.

Актриса. Конечно, квакают.

Драматург. А это не кваканье. Это стрекот.

Актриса. Какой же ты тупой. Ладно, лягушонок, поцелуй меня.


Они целуются


Актриса. Доволен, лягушонок? (Смеется). Между прочим, ты ничего не сказал, как я играла.

Драматург. А что я мог сказать? Когда я узнал, что ты попросила замену в четверг, я подумал, что ты спеклась.

Актриса. Я спеклась?! Я была бесподобна.

Драматург. Даже так?

Актриса. Людей выносили из зала.

Драматург. На носилках?

Актриса. Бенно сказал, я играла божественно.

Драматург. Если ты такая божественная и бесподобная, почему не стала играть в четверг?

Актриса. Дурак. Я не стала играть, потому что ужасно скучала по тебе.

Драматург. Я думал, ты хотела сделать мне пакость.

Актриса. Какой же ты примитивный. У меня был жар, и все из-за тебя.

Драматург. Не велика ли честь для каприза, чтобы женщину из-за него бросало в жар?

Актриса. Каприз? Да я умираю от любви к тебе. А ты говоришь, каприз!


Драматург улыбается и заключает ее в объятия.


Драматург. Ты ведь играла все это время. Признайся.

Актриса. А ты угадай.

Актриса и Аристократ

В конце сцены мы видим стоящую спиной к нам Актрису. Она кланяется под аплодисменты невидимых зрителей (только что посмотревших пьесу Шнитцлера «Влюбленный хоровод»). Потом поворачивается лицом к нам. Теперь она в грим-уборной. Здесь старинный шезлонг, стол с едой из китайского ресторана. Актриса уходит в ванную, чтобы переодеться. Нервный стук в дверь. Входит Аристократ, тонкий, изысканный, ему немного за тридцать. Возвращается Актриса.

Актриса. О, мой Бог…

Аристократ. Извини…

Актриса. Это ты.

Аристократ. На служебном входе мне сказали…

Актриса. Пожалуйста, проходи.

Аристократ. Боже, ты совсем не изменилась.

Актриса. Присядь.


Немного нервничая, он присаживается на край шезлонга.


Аристократ. Ты играла…

Актриса. Спасибо.

Аристократ. Божественно.

Актриса. Да, похоже, у меня сегодня был небольшой триумф.

Аристократ. «Небольшой»? Да публика была в истерике.

Актриса. Спасибо за цветы.


Кивает на огромный букет, заметно выделяющийся среди букетов поменьше


Аристократ. Это лишь ничтожная дань. Когда-нибудь ты утонешь в цветах от твоих поклонников.


Несколько секунд она пристально смотрит на него, потом собирает все цветы, кроме его букета, и выбрасывает их за дверь грим-уборной.


Актриса. Так лучше, правда?


Порывисто берет его руку и целует ее.


Актриса. Не волнуйся. Это тебя ни к чему не обязывает.

Аристократ(улыбается). Меня предупреждали, что ты совершенно непредсказуема. Одна сплошная загадка.

Актриса. И уж куда большая загадка, чем Бриджет Клуни.

Аристократ. Согласен. Бриджит вряд ли можно назвать женщиной-загадкой. (Быстро поправляет себя) Впрочем, я не могу сказать, что очень хорошо ее знаю.

Актриса. Так уж и не можешь?

Аристократ. Ты знаешь, сегодня я в первый раз увидел тебя на сцене?

Актриса. Невероятно.

Аристократ. Театр для меня это всегда столько лишних проблем. Машину припарковать невозможно. К тому же, я не люблю ужинать поздно.

Актриса. Поужинать можно и до спектакля.

Аристократ. Ты же знаешь, даже в лучшие времена я не любил ресторанной кухни.

Актриса. А что ты любишь?

Аристократ. Очень интересный вопрос.

Актриса. Ты похож на юного брюзгу.


Она уходит в ванную.


Аристократ. Может, я придаю слишком много значения всяким вещам.

Актриса. Не нужно ничему придавать значения.

Аристократ. Правильно, не нужно. В конечном счете, люди есть люди. Было время, я только и делал, что думал о том, об этом, просто потому что мне было скучно. Особенно, когда жил в поместье у отца. С другой стороны, там, по крайней мере, были лошади.


Актриса выходит из ванной, запахнувшись в халат.


Аристократ. Боже, почему я такой зануда?

Актриса. Ты самый занятный мужчина из всех, кого я знаю.


Он улыбается ей


Аристократ. А ты? Ты любишь людей?

Актриса. Шутишь? Я их на дух не переношу.

Аристократ. Я так и думал.

Актриса. Я все время одна. По сути дела, я отшельница.

Аристократ. Вне всякого сомнения.

Актриса. Я никого не вижу. Никого.


Она садится за гримировальный стол и начинает снимать парик.


Аристократ. Но ты знаменита. Где бы ты ни была, тебе сопутствует слава.

Актриса. Слава? Думаешь, слава приносит счастье? Я тебя умоляю!


Еще от автора Дэвид Хэйр
Залив в Ницце

Действие разворачивается во второй половине 50-х годов прошлого века, время, когда после долгих лет окаменелости ощущается приближение перемен, которые позднее назовут оттепелью. Главная героиня — художница, некогда учившаяся в Париже у самого Матисса: теперь она считается специалистом по нему, её приглашают в качестве эксперта тогда, когда обычные методы не дают результатов… Пьеса «Залив в Ницце» была впервые сыграна 4 сентября 1986 года в театре Котслоу, Лондон, в постановке Дэвида Хэйра.


Дыхание жизни

«Дыхание жизни» — пьеса «на двоих», для двух актрис «за пятьдесят», имея в виду, что молодость, о которой они вспоминают в наши дни, пришлась на конец 60-х. Одна приезжает в гости к другой, которая теперь в уединении живет на острове. Приезжает, чтобы поговорить о мужчине своей жизни. Который был у них один на двоих. То есть это разговор о мужчине их жизни, при том, что одна, если верить ее словам, никогда ему не изменяла, он был для нее — единственным, а молодость другой прошла в радостях молодежного протеста, то есть в вольных американских и английских компаниях, где нравы, известно, не были строгими.


Поцелуй Иуды

В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.