Голос Незримого. Том 2 - [102]

Шрифт
Интервал

Злой мальчишка!
Но… что блестит у ней под мышкой?
Мой пояс?.. Всё я поняла!

(Бросается к Хрисилле)

Отдай, что у меня взяла,
Медуза! Фурия! Горгона!
ХРИСИЛЛА
Отдать?! Да нет того закона…
Да никогда!.. Да ни за что!..
А ты, скажи на милость, кто?
Актриса, верно, иль гетера?
АФРОДИТА (гордо)
Я – Громовержца дочь, Кифера!
ХРИСИЛЛА
Поверю я! Как бы не так!

Тащат друг у друга пояс.

САТИР (смеясь)
Хоть сам я избегаю драк,
Но посмотреть весьма мне лестно
Борьбу двух сил: земной с небесной…
Ба! Вот супруг злосчастный, Приск!

ЯВЛЕНИЕ 8

Входит ПРИСК – очень дряхлый старик с хитрым лицом.

ПРИСК.
Ну, где жена, всегда там визг!

(Ей.)

Эй, ты! Ведь здесь не зал Гимназий,
И ты не блещущий от мази
И полный сил герой арен, —
Ты просто… просто старый хрен!

(Разнимает женщин. Афродите)

Но от моей супруги кроткой
Чего ты требуешь, красотка?
АФРОДИТА (указывая на пояс)
Вот то!
ХРИСИЛЛА (злобно)
Не тычь меня под грудь!
ПРИСК
А что это? Позволь взглянуть!

(Снимает пояс с Хрисиллы)

ЭЛЛИИ (в ужасе)
О, страшная метаморфоза!
Хрисилла, цветшая, как роза,
Вдруг превратилася в сморчок!
ПРИСК (хитро улыбаясь Хрисилле)
Тебе широк твой поясок.

(Афродите.)

Тебе же, сразу вижу, – узок…
Нет, детки, это – недоуздок,
Что для ослицы я купил!
ХРИСИЛЛА (не слушая его, Эллию)
Да что с тобою? Где твой пыл?
ЭЛЛИИ (махнув рукой)
Где – пояс тот… Теперь в ослицу
Придется, видно, мне влюбиться!
АФРОДИТА (развеселившись)
Ха-ха-ха-ха!
САТИР
Го-го-го-го!

(Подходит к Приску.)

Нас обмануть, друг, нелегко!
ПРИСК
Меня ж вам не переупрямить!
Купил я… Дайте, боги, память!
За… за…
САТИР (щелкая его в лоб)
За этакий щелчок.

(Выхватывает пояс.)

А перепродал, старичок,
Его мне с небольшой лихвою!

(Ударяет еще раз.)

ПРИСК
Ох, что с моею головою…
САТИР
Д-а… Чуть не выросли рога,
А тут еще два синяка.

(Передает пояс Афродите.)

АФРОДИТА (надев его)
Друзья мои! Теперь глядите:
Пристал ли пояс Афродите?
Но менее пристало ей
Лобзать погонщика свиней…
Так пусть же Зою любит Эллий —
И всем настанет день веселий!

ЯВЛЕНИЕ 9

Входит ЗОЯ, видимо, раздумав умирать. ЭЛЛИИ обнимает ее.

ЗОЯ (недоверчиво)
Но чувства прежние твои?
ЭЛЛИИ
Поверь, богинею любви
Мне новые внушились мигом!
ХРИСИЛЛА (ему, с упреком)
Сам приравнял меня ты к фигам, —
И сам же фигу кажешь мне!
ПРИСК (ей)
Да брось!.. Ведь я-то твой вполне.
Все танцуют.
САТИР
Хорошо в лесу весною,
АФРОДИТА
Где ты – бог,
Добрый бог!
ПРИСК
Даже с старою женою
Бок о бок,
Бок о бок!
ЭЛЛИИ
А с подружкой молодою?!
ХРИСИЛЛА (Приску)
Мой грибок!
ЗОЯ (Эллию)
Мой бобок!
АФРОДИТА
Да, всему тут был виною
САТИР
Поясок,
Поясок!
АФРОДИТА
Хоть он с пальчик толщиною!
САТИР
Не широк!
Не широк!
ВСЕ
Снять нельзя его весною
На часок!
На часок!
Иль случится вдруг такое…
Эй вы! Скок,
Скок да скок!

(Кружатся)

ЗАНАВЕС
1918

ПРЕЛЕСТНАЯ ЗЕЛЕНЩИЦА И ФЛАМАНДСКИЙ ПАРИС

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

НЕЛЕ – зеленщица, хорошенькая, юркая, с золотистой головкой.

ЛИЗА – булочница, дебелая, белая, белокурая.

КАТРИНА – колбасница, дородная, румяная, черноволосая.

ПИТЕР РООЗЕ – матрос.

КОРОЛЬ.

НЕСКОЛЬКО ЖЕНЩИН.


Действие происходит в Амстердаме в 20-х годах прошлого века.


Рынок. На первом плане – три маленьких лавки. Направо – булочницы, налево – колбасницы, прямо, несколько в глубине, – зеленщицы. В первой – золотистые горы хлебов, кренделей, пирожков и т. д., во второй – темные груды колбас, окороков, дичи, в третьей – яркие букеты овощей. Пока все лавки закрыты. Очень раннее утро.

ЯВЛЕНИЕ 1

Быстро открывается одна лавочка и в ней показывается булочница.

ЛИЗА (поет, кланяясь публике)
Подымись, моя маркиза!
Вот – я, булочница Лиза
С хлебцем свежеиспеченным
И с приветливым поклоном.
Я – искусница, хозяйка, —
Покупай лишь да съедай-ка!

ЯВЛЕНИЕ 2

Открывается вторая лавочка – и в ней появляется колбасница.

КАТРИНА (поет, также раскланиваясь во все стороны)
Отопрись, моя витрина!
Я – колбасница Катрина
С свежесваренной колбаской,
Всех встречающая лаской.
Я – не соня, не лентяйка, —
Покупай лишь да съедай-ка!
ЛИЗА (не видя ее)
Ах, мое, друзья, печенье
Выше всякого сравненья!
Что той булочке подобно —
Белой, пухлой, сладкой, сдобной?
А пирожные! А вафли!
Всяк их хвалит – принц ли, граф ли…
КАТРИНА
Ах, мое изготовленье
Всем, друзья, на удивленье!
Нет сосиски, с этой схожей —
Жирной, сочной, тонкокожей!
А паштеты! А сардельки!
Любит их сам мэр Михелькин…
ЛИЗА
Да, весь мир, не будь Катринки,
Ел одни б мои тартинки!
Та, хоть с нею мы – соседи,
Мне соперница по снеди.
КАТРИНА
Да, весь свет, не будь тут Лизки,
Ел одни б мои сосиски! —
Та, хоть с ней мы и соседи,
Конкурентка мне по снеди!

Замечают друг друга.

ЛИЗА (очень любезно)
А… С добрым утречком, соседка!
КАТРИНА (так же)
А… С добрым утречком и вас!
ЛИЗА
И с новостью приятной, редкой!
КАТРИНА (выскакивая из лавочки и тормоша ее)
Какой? Какой? Какой?
ЛИЗА (очень медленно и важно)
Сейчас.
Вчера сижу я у окошка
И вижу…
КАТРИНА (наоборот, страшно быстро)
Что же? Что же? Что?
ЛИЗА
Прошу терпения немножко!
И вижу, бродит…
КАТРИНА
Кто же? Кто?
ЛИЗА
И вижу, бродит вкруг таверны…
КАТРИНА
Ну? Ну?
ЛИЗА
Представьте, лоцман Ян!
КАТРИНА
Да верно ль это? Верно? Верно?
ЛИЗА (обидчиво)
Голубушка, мне чужд обман!
Его я тотчас подманила…
КАТРИНА
И?
ЛИЗА
Пива пинты две споив,
Все у пьянчужки расспросила:
Их шхуна, к нам вчера прибыв,
Стоять здесь будет до мороза…
КАТРИНА
А стало быть…

Еще от автора Любовь Никитична Столица
Голос Незримого. Том 1

Имя Любови Никитичны Столицы (1884–1934), поэтессы незаурядного дарования, выпало из отечественного литературного процесса после ее отъезда в эмиграцию. Лишь теперь собрание всех известных художественных произведений Столицы приходит к читателю.В первом томе представлены авторские книги стихотворений, в том числе неизданная книга «Лазоревый остров», стихотворения разных лет, не включенные в авторские книги, и неоднократно выходивший отдельным изданием роман в стихах «Елена Деева».


Стихотворения

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Молчаливый полет

В книге с максимально возможной на сегодняшний день полнотой представлено оригинальное поэтическое наследие Марка Ариевича Тарловского (1902–1952), одного из самых виртуозных русских поэтов XX века, ученика Э. Багрицкого и Г. Шенгели. Выпустив первый сборник стихотворений в 1928, за год до начала ужесточения литературной цензуры, Тарловский в 1930-е гг. вынужден был полностью переключиться на поэтический перевод, в основном с «языков народов СССР», в результате чего был практически забыт как оригинальный поэт.


Зазвездный зов

Творчество Григория Яковлевича Ширмана (1898–1956), очень ярко заявившего о себе в середине 1920-х гг., осталось не понято и не принято современниками. Талантливый поэт, мастер сонета, Ширман уже в конце 1920-х выпал из литературы почти на 60 лет. В настоящем издании полностью переиздаются поэтические сборники Ширмана, впервые публикуется анонсировавшийся, но так и не вышедший при жизни автора сборник «Апокрифы», а также избранные стихотворения 1940–1950-х гг.


Рыцарь духа, или Парадокс эпигона

В настоящее издание вошли все стихотворения Сигизмунда Доминиковича Кржижановского (1886–1950), хранящиеся в РГАЛИ. Несмотря на несовершенство некоторых произведений, они представляют самостоятельный интерес для читателя. Почти каждое содержит темы и образы, позже развернувшиеся в зрелых прозаических произведениях. К тому же на материале поэзии Кржижановского виден и его основной приём совмещения разнообразных, порой далековатых смыслов культуры. Перед нами не только первые попытки движения в литературе, но и свидетельства серьёзного духовного пути, пройденного автором в начальный, киевский период творчества.


Лебединая песня

Русский американский поэт первой волны эмиграции Георгий Голохвастов - автор многочисленных стихотворений (прежде всего - в жанре полусонета) и грандиозной поэмы "Гибель Атлантиды" (1938), изданной в России в 2008 г. В книгу вошли не изданные при жизни автора произведения из его фонда, хранящегося в отделе редких книг и рукописей Библиотеки Колумбийского университета, а также перевод "Слова о полку Игореве" и поэмы Эдны Сент-Винсент Миллей "Возрождение".